— Да, пришел, но на том все и кончилось. Я вернулся в Африку и думать забыл об этой истории, как вдруг две недели назад получаю странную посылку, которая гонялась за мной по всему свету Бог знает сколько времени. Из газет я уже знал, что граф Стилптич недавно умер в Париже. Ну вот, а в посылке оказались его мемуары или воспоминания, называй как хочешь. И приложена записка: если я не позже тринадцатого октября доставлю рукопись в указанное лондонское издательство, оно выплатит мне согласно инструкции тысячу фунтов.
— Тысячу фунтов?! Я не ослышался, ты сказал тысячу фунтов, Джимми?
— Не ослышался, старина, все так. Если это, конечно, не шутка. Говорят, что королям и политикам доверять нельзя. Словом, такие вот дела. К сожалению, рукопись слишком долго меня искала, и времени в обрез. Так что надо спешить. А у меня как раз готова экспедиция, и место, говорят, верное. Не хотелось бы упускать такой редкий шанс.
— Джимми, ты неисправим. Да ведь тысяча фунтов в руках куда лучше какого-то мифического золота.
— А если это шутка? Но, честно признаюсь, я, в общем, тоже решил ехать, даже и билет купил и уже собрался было в Кейптаун. А тут ты подвернулся!
Энтони встал и закурил.
— Кажется, начинаю понимать твое предложение, Джеймс. Значит, ты, как и задумал, едешь искать свое золото, а я плыву в Англию получить твою тысячу фунтов. И какова же моя доля?
— Двадцать пять процентов. Согласен?
— Двести пятьдесят фунтов, как говорится, не облагаемых налогом?
— Да.
— Согласен. Но, скажу тебе честно, я поехал бы и за сотню! Нет, Джимми Макграт, такие, как ты, не умирают в своей постели, оставив детям кругленькую сумму в банке.
— Ну что, по рукам?
— По рукам. Отрясаю прах африканского турбюро от ног своих и возвращаюсь в Лондон.
Они молча подняли и осушили стаканы.
Глава 2
Леди в беде
— А теперь к делу, — начал Энтони, ставя стакан на стол. — На какой корабль у тебя билет?
— «Грэнарт Касл».
— Раз уж билет заказан на твое имя, то мне, пожалуй, лучше путешествовать в качестве Джеймса Макграта. Паспорт, кажется, не нужен?
— Об этом вообще можно не беспокоиться. Мы с тобой хоть и непохожи, но, в случае чего, приметы у нас одинаковы: рост шесть футов, волосы каштановые, глаза голубые, нос обыкновенный, подбородок обыкновенный…
— Но-но, ты не очень-то! «Обыкновенный»! Чтоб ты знал, на место гида претендовали несколько человек, и выбор пал на меня исключительно благодаря приятной наружности и хорошим манерам.
— Видел я твои манеры сегодня утром, — ухмыльнулся Джимми.
— Много ты понимаешь!
Энтони встал и зашагал по комнате. На лбу его обозначились едва заметные морщинки; после продолжительного размышления он наконец заговорил.
— Послушай, Джимми. Стилптич умер в Париже. Спрашивается: зачем посылать рукопись из Парижа в Лондон через Африку?
Джимми беспомощно пожал плечами.
— Откуда я знаю.
— Почему бы просто не отправить рукопись по почте?
— Вроде так бы и надо сделать, согласен.
— С другой стороны, — продолжал Энтони размышлять вслух, — королям, королевам и государственным деятелям по этикету положено вести себя иначе, чем простым смертным. Не зря же во все времена существовали королевские гонцы. В средние века им давали перстень с печатью — этакий «Сезам, откройся!». «Перстень с королевской печатью!» — «Проходите, милорд!» Обычно находился какой-нибудь смельчак и умыкал этот перстень. Меня всегда занимало, неужели тогда никому ни разу не пришло в голову снять с перстня копию — и штамповать их дюжинами. А потом продавать дукатов по сто за штуку. Да, в средние века людям явно не хватало деловой хватки.
Джимми зевнул.
— Похоже, рассуждения о средних веках не очень тебя развлекли. Но давай вернемся к графу Стилпичу. Видишь ли, из Франции в Англию через Африку — это, пожалуй, даже и для дипломата слишком. Если граф хотел подарить тебе тысячу фунтов, он мог просто указать это в завещании. Слава Богу, мы с тобой не такие гордецы, чтобы отказываться от наследства. А может, он немного тронулся на старости лет?
— Ты так думаешь?
Энтони нахмурился и снова зашагал из угла в угол.
— Послушай, а ты читал их?
— Кого их?
— Мемуары.
— Господи, конечно нет. С чего бы я стал их читать?
Энтони улыбнулся.
— Я просто спросил. Мемуары могут наделать много вреда, Джеймс. Человек, всю жизнь просидевший в раковине, как улитка, попав в загробный мир, может отравить существование живым, пользуясь безнаказанностью и испытывая при этом злобную радость. Послушай, Джимми, а что за человек был этот граф Стилптич? Ты видел его, разговаривал с ним, а ты ведь хорошо чувствуешь человеческую натуру. Похож он на злобного мстительного старикашку?
Джимми пожал плечами.
— Трудно сказать. Понимаешь, в тот вечер он был сильно навеселе, а на другой день явился одетый с иголочки, прекрасные манеры и отпускал такие комплименты, что я не знал куда деваться.
— А пьяный, он случайно не сказал чего-нибудь интересного?
Джимми наморщил лоб, пытаясь вспомнить.
— Сказал, что знает, где находится бриллиант «Кохинор»[98]
,— неуверенно проговорил он.