Читаем Черепашки-ниндзя против Черного Колеса полностью

-   Какие пустяки, - ответил скромный человек и добавил с улыбкой: - Что касается чеснока или там петрушки, мы, садовники, всегда рады помочь!

  Наступило время ужина. Все постояльцы собрались внизу. В этот момент у двери зазвонил колокольчик. На пороге возник пренеприятного вида молодой человек. На голове у него была шляпа с пером, как у охотников. Через плечо висела огромная сумка, из которой торчали газеты и журналы. Он обмахивался сложенной вчетверо газетой, словно ему было очень жарко.

-   Кто из вас сэр Роберт Смол? - спросил вновь прибывший.

-   Я! - отозвался хозяин отеля. - Что вам угодно, сэр?

-   Я принес вам срочную телеграмму из Лондона!

-   А где же наш почтальон, сэр Гарри?

-   Он утром вывихнул ногу! - развязно ответил неприятный субъект и почесал скрюченным пальцем правый глаз.

-   Очень жаль, - посочувствовал сэр Роберт и нетерпеливо сказал: - Ну давайте скорее вашу телеграмму!

-   Распишитесь вот тут! - с этими словами почтальон положил газету на жур­нальный столик и достал огромное гусиное перо, а следом - чернильницу.

  «Интересно, как это он умудрился не разлить ее в кармане?» - подумала Мари.

  Сэр Роберт, не глядя, подмахнул протянутый листок и взял телеграмму.

-   Какое несчастье! - воскликнул он, прочитав послание. - Скончался наш общий приятель, сэр Купер.

-   Ай-яй-яй! - запричитал сэр Чарльз. - Какой он был славный человек!

-   Да, - поддержал его и Жорж. - помните, какие чудесные вечера проводили мы все вчетвером за игрой в бридж!

-   Что же делать? - растерянно обра­тился к друзьям хозяин отеля. - Нам не­обходимо срочно ехать на похороны. Они состоятся завтра, но его вдова просит нас помочь ей. Потому мы должны отправить­ся немедленно.

-   Конечно, поезжайте! - сказала им Эйприл. - Мы постараемся справиться без вас.

  И трое старых друзей поспешили в свои комнаты, чтобы упаковать вещи.


Глава 20. Страшилки по-итальянски

  Было уже довольно поздно, когда Мари, Сара и Эйприл собрались в холле. Они ус­троились на диване и принялись разговаривать, чтобы как-то скоротать время.

-   Давненько я не интересовалась новостями, - сказала Мари и протянула руку, чтобы взять газету, оставленную странным почтальоном.

-   Читай вслух, - попросила ее Сара, - нам тоже интересно!

  Мари развернула первую полосу и... возглас удивления вырвался из ее груди.

-   Так ведь это... - она удивленно посмотрела на Сару и Эйприл и прочитала: ­- 17 мая 1899 года... Но этой газете почти сто лет!

  Сара размышляла недолго:

-   У, противные твари! Они все же обвели нас всех вокруг пальца!

-   Но что же теперь будет с сэром Чарльзом, Жоржем и хозяином отеля? - испуганно спросила Мари.

-   Надеюсь, что они-то как раз в безопасности, - задумчиво произнесла Эйприл. - Нашим врагам просто нужно было отправить их отсюда подальше. Ведь охотятся они не за сэром Чарльзом и даже не за Жоржем, а за Тэдди Смитом.

-   Вот именно, - поддержала Сара, - а теперь наших защитников стало на целых три человека меньше! Вся надежда только на черепашек-ниндзя.

  При этих словах Сара посмотрела на Эйприл.

-   Уж будьте уверены, они не подведут! ­- горячо заверила та.

  Все трое поднялись и, не сговариваясь, направились на третий этаж, где жили че­репашки.

-   Ну что же, - придется обойтись сво­ими силами! - сказал Леонардо, узнав о том, что принесенная телеграмма оказа­лась ненастоящей.

  Признаться честно, Леонардо не очень огорчился. Ему представлялась прекрас­ная возможность доказать Эйприл, какой он смелый и отважный. Ему совсем не хо­телось, чтобы над Черным колесом одер­жали победу не черепашки, а какой-то там сэр Жорж с охапкой чеснока.

  Сплинтер посмотрел на часы.

-   Пора, друзья мои, - сказал он. - Уже четверть двенадцатого. До полуночи осталось совсем немного времени.

-   Сейчас я сбегаю за Бобби и Тэдом! – живо откликнулась Сара и выскочила за дверь.

  Девочка отыскала ребят в их спальне. Они, на ходу застегивая пуговицы, как раз собирались уходить.

-   Что вы копаетесь? - поторопила Сар­а. - Вас уже заждались!

  Все вместе они вышли из спальни и на­правились в комнату к черепашкам. Вдруг Боб остановился возле одной из дверей и поднес палец к губам.

-   Тихо! - он приложил к двери ухо и стал напряженно прислушиваться.

  Из спальни доносился чей-то монотонный голос.

-   Это та комната, в которую сегодня ут­ром поселили юных спортсменов из Италии, - прошептала Сара.

  Она вслед за Бобом припечатала свое ухо к двери, но тут же разочарованно протянула:

-   Фи, так они же говорят по-итальян­ски! Я ничего не понимаю!

-   Зато я отлично все понимаю! Не мешай! - зашипел на нее Боб и опять прильнул к широким доскам.

  Сара хотела было возмутиться и напомнить о том, что подслушивать под чужими дверями нехорошо, но ее что-то остановило. Наверное, то, что у Бобби было чрезвычайно взволнованное лицо.

  Для того, чтобы понять, отчего так расстроился Боб, нужно перевести с итальянского все то, что он услышал.

  А услышал он вот что.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Фантастика для детей / Попаданцы / Постапокалипсис / Современная проза
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков