Читаем Черная кровь полностью

— Если вы согласитесь сменить отель, мы оплатим вам его за все время вашего пребывания в городе.

— Я в состоянии заплатить за свой номер, — ответил Джейсон.

— Я так понимаю, что вы тоже признаете, что у нас проблемы?

Джейсон вздохнул и откинулся назад.

— Слушайте, — вмешалась я, — нам нужно зарегистрироваться и успеть в больницу уже сегодня.

— Что, если мы доставим вас в больницу? Мы будем ждать вас снаружи. Вы повидаетесь со своим отцом, и мы отвезем вас обратно в аэропорт. Той дорогой, о которой не знают журналисты.

Лимузин остановился почти у самого здания, где толпа разодетых лакеев уже встречала гостей. Мы приостановились около стоянки.

Я уставилась на него.

— Вы предлагаете нам уехать из города?

— Нет, — сказал Чак, пристально глядя на Джейсона.

— Не уверен, что нам хватит одного визита в больницу, Чак, — заметила я, начиная злиться и стараясь этого не показать.

— Мистер Шуйлер, — ответил Чак, мягко, почти вежливо.

Джейсон покачал головой.

— Нет, мне очень жаль, скажите губернатору, что я не собирался становиться проблемой. Но я уже три года не виделся с отцом. Мы живем отдельно, потому он не торопился рассказать мне о случившемся. Теперь у него от силы есть неделя до конца жизни, и я должен провести ее рядом с ним. Он ублюдок, и всегда был им, и у меня есть всего неделя, чтобы создать себе приятные воспоминания о нем. — Он посмотрел на Чака. — Скажите губернатору, что мне жаль, но я не ограничусь одним лишь визитом в больницу.

— Может тогда вы смените отель? — спросил Чак.

— Нет, — ответил Джейсон, — я зарабатываю достаточно, чтобы остановиться именно здесь. Не потому что мой отец за меня заплатит, а потому что я сам в состоянии это сделать. Я не собираюсь скрывать, что Кит Саммерленд засранец. Поговорите со своими пресс-секретарями, пусть найдут способ, при котором я не должен буду скрываться и не испорчу вам прессу, не отсылая меня в дешевый мотель.

— Вы могли бы остановиться у своей семьи, — заметил Чак.

— Нет, — отрезал Джейсон, — не мог бы.

Глаза Чака сузились. Всего лишь призрак того взгляда, который я уже раньше видела. Он просто отметил Джейсона, как предполагаемую проблему. А такие люди, как Чак с проблемами разбираются самым неприглядным образом. Он, как и большинство студентов, опирался в своих суждениях на внешний вид оппонента.

— Бросьте, давайте рассуждать логически. Мы готовы приложить все усилия, чтобы не помешать вашему делу, но Джейсону надо повидаться с его отцом. Никто не ожидал и специально не подстраивал все так, чтобы оно совпало с этой свадьбой.

— Вы собираетесь дать журналистам возможность вволю потрепать семью губернатора Саммерленда.

— Мы приложим все усилия, чтобы они не запятнали имя Саммерлендов и не помешали таким людям, как вы, сделать их работу. Но и вы не мешайте им делать свою.

— Она всегда такая настырная? — спросил Чак.

Я ненавижу, когда мужчины так делают. В видении мужчин я была как-то уж слишком настырной.

Джейсон рассмеялся.

— Если вы считаете ее настырной сейчас, Чак, вы совершенно не представляете, какой она может быть занозой в заднице.

— Мне высадить их перед отелем или уже в гараже? — спросил водитель.

— Вы не намерены менять отель? — спросил Чак.

— Нет, — ответил Джейсон, — не намерены. — Он казался настолько серьезным и очень отличался от себя обычного, так что я коснулась его плеча. Будто просто удостовериться, что это все еще он. Он мог быть настойчивым и сильным, но обычно предпочитал не быть таковым. Я всегда знала, что это осознанный выбор, но сейчас я увидела, сколько силы и решимости скрыто за его очаровательной улыбкой.

— Высади их в гараже, может это замедлит развитие всего этого безумия.

Лимузин объехал главный вход и заскользил в полумрак гаража. Там была вооруженная охрана, призванная удостовериться, что внутрь не проскользнет никто, кому не полагается там быть. Я никогда раньше не видела охранников, одетых в форму отеля. Я задавалась вопросом, кто заплатил за все это.

Водитель открыл мне дверь, а Чак открыл дверь со стороны Джейсона. Я проигнорировала водителя и пошла за Джейсоном. Показать свою солидарность — да, но было у меня и предчувствие чего-то неприятного. Я бы показала Чаку свой значок, если бы была уверена, что звание федерального маршала его напугает. Некоторые законченные плохие парни очень нервно реагируют на любой значок.

Я решила придержать значок про запас. Это было дело Джейсона, а не мое. Мое размахивание значком направо и налево могло бы подорвать его авторитет… короче, просто кошмар.

Водитель достал наши чемоданы из багажника.

— Может, вы сможете не появляться на публике вместе, чтобы у них не было фотографий вас с этой брюнеткой?

— У нее есть имя, — поправил Джейсон.

— Извините, но вы могли бы не появляться на публике с миз Блейк, пока вы в городе?

Один из охранников подошел ближе и что-то быстро зашептал ему на ухо.

— Вот дерьмо, — выругался он.

— Что случилось? — спросила я.

— Они нашли фотографа среди машин в гараже. Я думал, мы платим вам, парни, за то, чтобы такого не случалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги