Читаем Черная кровь полностью

— Они переехали, когда он стал губернатором. Я не знал, что они вернулись сюда на свадьбу. Должно быть она из местных девчонок. Боже, мне очень жаль.

— Да, я видела, как все женщины штата на тебя пялятся, будто ждут, когда я отвернусь, чтобы броситься в атаку.

— Кит похож на меня, а я на него, но он богат, и его отец богат. Всегда были и есть женщины, стремящиеся быть поближе к богатым мужчинам.

— И теперь его папа — губернатор и собирается баллотироваться в президенты. Думаю, это добавляет шарма Саммерленду, — заметила я.

Джейсон кивнул и сел. Он поставил локти на колени, чтобы поддержать голову.

— Мне не стоило красоваться перед камерой. Это было ребячеством, но когда-то в детстве наше сходство очень сильно отравляло мне жизнь. Нас постоянно принимали друг за друга, учителя, девушки, парни, незнакомцы. Кит делал это специально и обвинял потом меня. Он такое проделывал и с собственным братом, так что я хотя бы не был единственным.

— Кесли, правильно, его брат?

— Да.

— Брат немного получше?

— Кесли играл иногда со мной. Он был тихим, немного пугливым. Неуклюжим, как девчонка, настолько же, насколько Кит таким не был.

— Кажется Кесли тебе нравился.

— Возможно, не будь он братом Кита и Саммерлендом. Без разрешения Кита никто не мог дружить с Кесли, а он меня ненавидел.

— Почему?

— Я добился нескольких девчонок, которые ему отказали. Я хочу сказать, сначала они бросили его, а потом переспали со мной, Анита. Задумайся.

Я задумалась.

— Они отвергли его, не потому что он не был симпатичным, но потому что он был задницей.

— Да, и за все деньги его отца нельзя было купить тех девчонок, которые его хорошо знали.

Джейсон встал и подошел к зеркалу, поправляя галстук.

— Я поступил в Университет в Сент-Луисе, а он остался в столице. Но я слышал, что против него было несколько обвинений в изнасиловании на свиданиях. До суда дело так и не дошло, но я верю в обвинения против Кита. Он никогда не был порядочным.

— И его отец собирается стать президентом и строит свою программу на консервативном отношении к семье, — проговорила я.

— Наверное именно поэтому они так жаждут его женить.

— Брак не поможет ему перестать быть ублюдком, — заметила я.

Он усмехнулся мне.

— Ничто не заставит человека перестать быть ублюдком. — Он подошел ко мне и протянул мне руку. Я приняла ее и позволила ему поставить меня на ноги. — Поехали в больницу.

— Я думала, что мы для начала поедим.

Он покачал головой.

— Если мы немного разоблачимся для комфорта, то мне захочется секса, а после него, как ты верно заметила, нам придется отмываться. К тому же я отчаянно не хочу идти туда. Так что не будем добавлять поводов не делать этого.

— А я-то думала, что ты из туповатых качков.

— Возможно, годы наблюдения за твоей твердостью меня изменили.

Я мутилась.

— Не такая уж я и смелая. Вспомни, что было в самолете.

— До того, как я узнал тебя, я считал, что смелость — это когда ничего не боишься. Ты научила меня, что даже смелые люди могут иметь свои страхи. — Он притянул меня поближе к себе, из-за нашего почти одинакового роста получилась та же интимность, которую я всегда ощущала с Микой. Иногда люди преподносят неожиданные сюрпризы.

Я изучала его лицо, на котором отразилась тень того страха, о котором он говорил.

— В твоих глазах я скорее вижу гнев, чем страх, Джейсон.

— Ты собираешься обойти комплимент и воспринять все всерьез?

Я пожала плечами, немного неловко, поскольку обнимала его руками за талию, а он обвил руки вокруг меня.

Он сократил почти невидимую дистанцию между нами, так что мы оказались прижаты друг к другу от груди до бедер. Такая близость заставила меня почувствовать себя неуютно. Мне было хорошо, и это меня как раз и беспокоило. Разве я не говорила, что часто вхожу в аппозицию со своей сексуальностью. Все могло бы быть иначе, если бы не отношение Джейсона ко всему этому. Он подвинулся ближе не секса ради, а ради успокоения.

Джейсон улыбнулся, показав зубы.

— Да я в бешенстве. Я бешусь, что Саммерленд разрушил мое детство и теперь собирается испортить мою последнюю встречу с отцом. Я в ярости от своего отца. В бешенстве от того, что он не позволил моей маме позвонить мне раньше. Черт, я злюсь на маму, потому что она могла и сама позвать меня или это могла сделать любая из моих сестер. Но все они ждали, пока этот престарелый ублюдок даст им свое разрешение.

— Он и правда ублюдок, или он кажется тебе таким из-за твоего гнева?

Джейсон обнял меня, пряча лицо в моих волосах, будто хотел вдохнуть их аромат.

— Ты сама его увидишь. И сможешь составить собственное мнение. Я ненавидел его и пытался любить в течение очень многих лет, так что не могу видеть его ясно.

Я высвободилась из его объятий и сказала:

— Позволь мне надеть туфли. Мы поедем на такси?

— Да, — ответил он и пошел к телефону.

Глава 13

Такси не смогло отъехать от входа в гостиницу, поскольку водитель не был готов давить представителей прессы. Вероятно, это было бы воспринято, как нарушение первой Поправки, и ведь я все еще выступаю в защиту Конституции.

— Я не могу проехать, мистер Саммерленд, — обернулся к нам водитель

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги