Читаем Черная кровь полностью

Джейсон позвонил и заказал еду в номер: жаренный цыпленок и «Цезарь» для него и горячий сандвич с курятиной для меня. Он потребовал, чтобы в мой сандвич не клали ни в коем случае экзотического сыра или соуса. Какой придурок станет подмешивать сыр с плесенью к цыпленку? Наконец, он сел на кровать, снимая запонки и сбрасывая рубашку. Следом отправились носки, и он несколько минут бродил босиком, прежде чем упал на край кровати и сказал:

— А теперь поговори со мной.

Я встала, сняла жакет и повесила на вешалку, пытаясь придумать с чего начать.

— У меня никогда не было секса с тобой одним, только, когда я кормила ardeur.

— Согласен, думаю, это близко к правде.

Я повернулась и посмотрела на него. Он лежал на кровати, ничего не делая, облокотившись на одну руку. Должна признаться, он выглядел очень симпатично в этой позе. Я не могла допустить подобных мыслей.

«Держи себя в руках, Анита!» — размышляла я. Я прошлась до кровати и присела на угол, так что смогла снять чулки. Чтобы до них добраться, мне пришлось снять юбку, что не добавило мне комфорта. Пальцы неуклюже путались в подвязках.

— Оставь их, — попросил он.

Я посмотрела на него, и не знаю, что отразилось на моем лице, но он скользнул по кровати и встал рядом со мной на колени.

— Анита, что не так? Боже, будто я собираюсь напасть на тебя или еще чего похуже. Ты не можешь меня бояться. Это же я, Джейсон. Просто Джейсон.

Я прекратила теребить подвязки и попробовала быть честной. Мы с Джейсоном всегда были честны друг с другом. Это была одна из причин, по которой мы были друзьями.

— Я боюсь тех чувств, что я испытываю к тебе.

Он посмотрел на меня, но я не смогла разгадать смысл этого взгляда, и откинулся немного назад, так что на его животе напряглись все мышцы. Я поняла, что он пользуется этой позой на сцене. Либо ему так удобнее, либо это просто привычка.

— Я не знаю, что ты пытаешься сказать, Анита. Обычно я был бы за то, чтобы не обсуждать подобные темы, но сегодня вечером я немного не в себе. Поговори со мной.

— Меня смущает то, что я тебя хочу, просто хочу. Не потому, что мне надо питать ardeur или еще какую-то метафизическую чертовщину, а потому что ты — Джейсон. Ты мне нравишься.

— Ты тоже мне нравишься, — ответил он. Он смотрел на меня с озадаченным видом. — Но тебе неуютно, потому что ты хочешь меня не из-за ardeur, а просто так.

Я кивнула.

Он улыбнулся и взял меня за руку, мягко, легкое касание.

— То, что ты это ощущаешь, очень возбуждает меня, Анита. Это действительно так. — Он взял в свои руки обе мои ладони. — Но ты мне нужна, чтобы пройти через трудности гораздо большие, чем эта. Мы поедим, и мне больше ничего не надо. Ты нужна мне, чтобы я смог забыть сегодняшний день. Понимаешь?

Я начала понимать.

— Секс — это то время, когда я полностью расслабляюсь. Натаниэль шутит, что это мое хобби.

Джейсон усмехнулся и поднял мои ладони к лицу, чтобы поцеловать.

— Это еще и одна из вещей, которые я очень люблю делать.

Я начала краснеть, пытаясь прекратить это, хоть и знала, что не смогу.

— Я немного не о том.

Он поцеловал меня в нос.

— Ты такая симпатичная.

Я отодвинулась от него и встала.

— Я не симпатичная.

Он лежал на кровати и пристально на меня глядел, все еще усмехаясь.

— Ты симпатичная, красивая, но особенно симпатичная, когда дело принимает такой оборот.

— Какой?

— Когда твоя жизнь вновь усложняется.

— И что это должно значить?

— Ты начинаешь расклеиваться от одной мысли о сексе со мной?

— Что-то в этом роде.

— Каждый из твоих мужчин разрешил тебе спать со мной. Они все прекрасно знаю, что мы трахались бы, как кролики, если бы у тебя ко мне были чувства. Так что тебе не стоит чувствовать себя виноватой из-за того, что ты кого-то обманываешь. Недосказанности тоже нет. Черт возьми, один из твоих возлюбленных, что живет с тобой, предложил тебе отправиться в эту поездку.

Я скрестила руки на груди и надулась, зная, что иначе не могу.

— Теперь это меня еще больше беспокоит.

— Почему?

Я пожала плечами, все еще перетянутыми ремнями кобуры.

— Это не просто секс.

— Тогда что же? Объясни мне.

— Боюсь, что мое отношение к тебе изменилось.

— Я тебе больше не нравлюсь?

— Нет, теперь ты нравишься мне слишком сильно.

Он скатился с кровати и встал прямо передо мной.

— Анита, ты говоришь, что боишься в меня влюбиться?

Я пожала плечами, стараясь не встречаться с ним взглядом.

Он коснулся моих рук, пристально всматриваясь в меня, так что мне пришлось взглянуть ему в лицо. Он был немного удивленным и почти грустным. Это был не тот взгляд, которого я ожидала.

— Если бы это и правда было возможным, я стал бы самым счастливым парнем в городе, но ты делаешь тоже, что и всегда. Ты хочешь секса со мной, как с другом, а не как-то иначе. Но это заставляет тебя чувствовать себя виноватой, так что ты пытаешься убедить себя, что это не просто дружба.

— Как ты можешь быть так в этом уверен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги