Читаем Черная кровь полностью

В моей голове возникла мысль, что теперь ему придется наказать Гретхен за то, что она сделала. В последний раз, когда она побывала в запечатанном крестами гробу, она вышла оттуда еще более невменяемой. Если бы она пробыла там чуть дольше, то стала бы опасной для окружающих. В прежние времена, когда вампиры еще не были юридически признаны гражданами нашей страны, он просто убил бы ее. Большинство мастеров поступило бы подобным образом, но теперь, если она исчезнет, полиция начнет задавать вопросы. Дерьмо.

— Что мы можем сделать? — спросила я ни к кому конкретному не обращаясь.

— Сейчас вам лучше уйти, Чак, — сказал Джейсон. — Нам с Анитой надо поговорить.

— Губернатор готов предложить вам свою помощь.

— Оставьте нам свой мобильный, чтобы мы могли с вами связаться.

Он посмотрел на Джейсона, потом на меня. Я никак не могла ему помочь.

— Вы его слышали, уходите, — сказала я.

— Если хотите, можете подождать в холле, но нам необходимо некоторое уединение, — добавил Джейсон.

Чак набросал несколько цифр на обратной стороне визитки.

— Я буду в баре гостиницы, звоните, как только все обсудите.

Джейсон взял визитку, даже не посмотрев на нее. Я пошла в сторону двери с пистолетом.

— Уходите, Чак.

Он вышел. Джейсон закрыл за ним дверь. Он подошел, чтобы обнять меня возле кровати.

— Мы должны помочь Жан-Клоду разгрести все это.

— Что ты имеешь ввиду под «помочь Жан-Клоду»? Разве не нас с тобой в первую очередь полили грязью?

— Эта история может подорвать авторитет Жан-Клода среди Мастеров других городов, — объяснил Джейсон.

— Когда мы вернемся не женатыми, всем станет понятно, что это все ложь.

— Если бы ты была обычным человеком-слугой, у тебя было бы намного меньше свободы, Анита. Некоторые Мастера видят в твоей свободе слабостью Жан-Клода.

— О чем ты, черт возьми, говоришь?

Джейсон протянул руки, показывая, что парламентеров не убивают.

— Вспомни, большинство Мастеров — мужчины, и большинство из них родились в те времена, когда женщинам отводилось совершенно определенное место, так что для большинства из них человек-слуга находится на уровне простой служанки.

— Ты говоришь, что я негативно влияю на образ Жан-Клода в глаза других Мастеров?

— Помнишь, когда Жан-Клод пригласил к нам тех Мастеров, которым он когда-то больше всех доверял?

— Я помню.

— Они познакомились тогда с тобой. Они привели pomme de sang, которые могли бы тебе понравится.

Одна мысль обо всем этом заставляла меня смутиться, потому что в тот вечер я боялась. В идеале я должна была просто танцевать с кандидатами, исключая тех, кто мне не понравится, или наоборот. Так что я не оставалась наедине ни с одним из них и могла вежливо отказаться от них всех. Это был хороший план, пока мой персональный ardeur не поднял свою непредсказуемую голову.

— Мы решили, что я слишком опасна, чтобы «пробовать» кандидатов. Я была им представлена, но не более того.

— Но ведь тебе даже не дали с ними пообщаться?

— Ты же знаешь, что не дали. — Я говорила слишком подавлено даже для меня самой.

Джейсон встал на колени передо мной.

— Не сходи с ума, будто ты не видишь, как это повлияло на Жан-Клода? Он приказал своему слуге что-то сделать, и она этого не сделала. Даже не потрудилась торжественно выйти вместе с ним.

— Я была немного занята, — заметила я.

— Я знаю, что ты и Ашер боролись с плохими вампами — главами балетной группы, которая чертовски легко влияла на Мастеров других городов в том зале. Жан-Клод и ты, и Огги, вы спасли нас, когда бросились им противостоять. — Он положил свои руки на мои.

— Ашер и я вели с ними переговоры.

— Да, и другие Мастера согласились с этим. Жан-Клод сделал это специально, чтобы показать, как он доверяет Ашеру.

Я распахнула глаза.

— Ашера считают слабым, Анита. Очень слабой правой рукой, находящимся на этом уровне только благодаря искусству любви и столетиям дружбы.

Мои руки все еще лежали под его. Он прикасался ко мне, а не я к нему. Мне не нравился этот разговор, и мне не нравилось то, как Джейсон его ведет. Он подводил меня к чему-то. Чем осторожнее он действовал, тем больше мне это все не нравилось.

— Ашер оказался очень кстати, когда Жан-Клод чуть не умер в декабре.

Джейсон кивнул и сжал мои ладони, когда я не ответила, он убрал руки подальше от меня и только продолжал стоять на коленях.

— Он был расчетливым и безжалостным и многих этим удивил.

— Не меня, — сказала я. — Я знала, что он более жесток, чем кажется.

— Настолько жесток, что чуть не убил тебя.

Я встала и отошла немного от него.

— Жан-Клод приказал мне напитаться и противостоять другим Мастерам.

— Ашер был пищей, я знаю это. Но пища обычно не дает сдачи.

— Ты подводишь к чему-то конкретному, Джейсон. Я не замечала в тебе любви к викторинам «20 вопросов». Обычно ты более прямолинеен.

Он встал.

— Хорошо, не хочешь аккуратности, пойдем напрямик.

— Жаль, что ты сразу не сделал так.

— Лгунья. — Он посмотрел на меня.

— Хорошо, я не хочу слышать этого, потому что думаю, что мне это не понравится, но лучше ты просто скажешь, и мы покончим с этим, чем я буду ждать, пока ты обойдешь все это стороной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги