Читаем Черная невеста полностью

Еще не стемнело, но в окне кабинета дяди зажгли свет: они все еще сидели с лордом Найтингейлом, говоря уже о чем-то другом. Флоренс добралась до беседки, места их встреч с Бенджамином, и только здесь, рядом с кузеном, ее наконец настигли рыдания.

Бенджамин выдержал их спокойно, с почти философской стойкостью, лишь в какой-то момент подал Флоренс платок.

– От соли лицо покраснеет, – сказал он, пока она, всхлипывая, вытирала щеки и подбородок, и спросил тревожно: – Он не понравился тебе настолько?

Флоренс покачала головой.

– Нет, он… как добрый дедушка, – ответила она. – И ему нужна не жена, а компаньонка. Он так и сказал.

– Что же, – задумчиво произнес Бенджамин. – Это честно.

– И грустно! – И Флоренс выложила ему все, что говорил лорд Найтингейл. От одной только мысли, что этот добрый старик однажды умрет и ей придется устраивать его похороны, она снова начинала плакать.

– Такова жизнь, дорогая кузина. – Бенджи ласково похлопал ее по плечу, как если бы она была одним из его друзей. – Но мне будет очень не хватать тебя, когда ты уедешь.

От этого Флоренс снова расплакалась.

Когда она успокоилась, они побродили по саду, болтая о ерунде. Потом стемнело, за оградой на аллее зажглись фонари, и стало еще холоднее. Легкие туфельки Флоренс не спасали от промозглой сырости, и пришлось пойти в дом.

Когда они поднимались по ступенькам, прямо у ворот Силберов остановилась карета: в сумерках было видно герб, украшающий ее дверь, и то, как бликует лакированное дерево. Бенджамин присвистнул:

– Дорогая игрушка! Не за твоим ли женихом приехали?

Из кареты вышел мужчина. Он был строен, в ладно сшитом сюртуке и высоком цилиндре, а двигался самодовольно, с грацией юного лорда. Словно все в этом мире ему позволено: и разъезжать на роскошных каретах, и легко открывать калитки в чужие сады, и ухмыляться при виде тех, кто ему встретился.

Незнакомец приблизился к лестнице и застыл, рассматривая Флоренс и Бенджамина в свете двух ярких фонарей.

– Это же дом Оливера Силбера? – спросил он, приподнимая цилиндр.

Волосы у него были светлые, остриженные коротко, а лицо вытянутое, с четкими, крупными и приятными чертами.

Флоренс кивнула.

– Да, лорд Силбер – мой отец, – сказал Бенджамин, выступая вперед, словно поздний гость представлял для Флоренс какую-то опасность.

– Прекрасно. – Тонкие губы растянулись в улыбке. – Я мистер Джон Феджин. Мой господин, лорд Герберт Найтингейл, просил меня приехать к семи часам, чтобы забрать его домой.

– Лорд Найтингейл с отцом сейчас беседуют, – ответил Бенджамин. – Я могу предложить вам подождать на кухне.

Мистер Феджин усмехнулся:

– Буду благодарен, лорд Силбер-младший. – Он слегка поклонился.

И посмотрел на Флоренс так, что ей стало не по себе.

– Кто этот человек? – спросила она у Бенджамина уже в коридоре, ведущем в комнаты.

– Ты задаешь много вопросов, милая кузина, – отозвался Бенджамин ворчливо. – На этот, увы, у меня ответа нет. Я же не знаю каждого лакея в Августе.

Флоренс посмотрела на него исподлобья: Бенджамин, казалось, слышал все сплетни в городе и хранил их, чтобы знать всё обо всех.

– Ладно, – с нарочито горьким вздохом сказал он. – Я слышал, что он личный помощник Найтингейла и его воспитанник, и… ох, милая, ходят слухи, что он его сын. Не в законном браке рожденный, понятное дело, и не признанный. Но это слухи, а они, сама знаешь, бывает, и врут.

Глава 2


Сентябрь начался с холодов и мороси, с темного неба и пронизывающих ветров, но к середине месяца погода успокоилась. Да, небо иногда хмурилось, и по утрам на улицах собирался неприятный, холодный, липкий туман. Он таял после рассвета, исчезал к полудню, а к вечеру воздух прогревался и порой становился не по-осеннему жарким.

В саду рядом с домом Силберов цвели хризантемы, астры и пышные поздние розы – бело-розовые, оранжевые и красные. Деревья пожелтели, но листья пока держались на ветках, а дикий виноград, ползущий вверх по беседке, медленно становился почти багровым. Бенджамин, который все еще приходил сюда по вечерам, до заката, теперь брал с собой плед.

День рождения Флоренс прошел скромно: на нем была только семья, ее жених со своим компаньоном и отец Сэмюэль, который заглянул ненадолго и, конечно, воздержался от вина.

Помолвочное кольцо на пальце все еще казалось чужим. Флоренс снимала его на ночь, боясь случайно погнуть тонкие переплетения серебряных нитей или, того хуже, пораниться во сне о лепестки крошечных фиалок, а утром забывала надеть. За завтраком леди Кессиди иногда останавливала цепкий взгляд на руке Флоренс и хмурилась.

– Такие вещи, моя дорогая, носят постоянно, – сказала она как-то, когда они сидели в гостиной, занятые обычными женскими делами: Флоренс читала «Наставление будущим новобрачным», а леди Кессиди втирала в ногти ароматизированный воск, который должен был укрепить их и заставить блестеть.

– Я боюсь потерять кольцо. – Флоренс посмотрела на свою руку.

Сейчас кольца на ней не было. Оно лежало в комнате, в фарфоровой шкатулке вместе с другими украшениями Флоренс, немногочисленными, но любимыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История «не»мощной графини
История «не»мощной графини

С самого детства судьба не благоволила мне. При живых родителях я росла сиротой и воспитывалась на улицах. Не знала ни любви, ни ласки, не раз сбегая из детского дома. И вот я повзрослела, но достойным человеком стать так и не успела. Нетрезвый водитель оборвал мою жизнь в двадцать четыре года, но в этот раз кто-то свыше решил меня пощадить, дав второй шанс на жизнь. Я оказалась в теле немощной графини, родственнички которой всячески издевались над ней. Они держали девушку в собственном доме, словно пленницу, пользуясь ее слабым здоровьем и положением в обществе. Вот только графиня теперь я! И правила в этом доме тоже будут моими! Ну что, дорогие родственники, грядут изменения и, я уверена, вам они точно не придутся по душе! *** ღ спасение детей‍ ‍‍ ‍ ღ налаживание быта ‍‍ ‍ ღ боевая попаданка‍ ‍‍ ‍ ღ проницательный ‍герцог ღ две решительные бабушки‍

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература