— Но Мэри вы про это рассказывали?
— С чего вы взяли? — возмутился старик. — Это она вам сказала?
— Нет. Но с чего ей еще переезжать именно туда? В смысле, если это просто не большое совпадение.
— Мне нечего сказать по этому вопросу.
— А вы в курсе, что Военно-воздушные силы распродали бо́льшую часть земли вокруг радарной станции?
— Продали землю? — Дэниелс напрягся. — Кому?
— Религиозной организации под названием «Братья». Когда-нибудь слышали про них?
Старик покачал головой.
— А те, в свою очередь, сдали часть этой земли в аренду нефтяникам.
— Нефтяникам?
— Компаниям, которые добывают нефть и газ.
— Они бурят на этой земле? — недоверчиво осведомился Дэниелс.
— Да. — Декер бросил взгляд на Келли, а потом на Джеймисон. Старик смотрел прямо на него. — Дело в том, что, к сожалению, мы не можем поговорить с Мэри.
— Выходит, не знаете, где она? — спросил Дэниелс.
— Нет, знаем.
— Так в чем же проблема?
— Кто-то ее убил.
Старик замер. На миг Декеру показалось, что сейчас его хватит удар.
— Убирайтесь отсюда! — вдруг взревел он, смаргивая слезы. — Просто убирайтесь, прямо сейчас! Оставьте меня в покое. Оставьте меня в покое ко всем чертям!
В комнату ворвалась медсестра в форме.
— Мистер Дэниелс? — лихорадочно затараторила она. — Что случилось?
Тот показал на остальных:
— Эти люди пристают ко мне. Я хочу, чтобы они ушли.
Медсестра обвела всех троих колючим взглядом.
Джеймисон показала ей свой значок ФБР со словами:
— Мы были вынуждены задать несколько трудных вопросов по причине полицейского расследования.
— О, понятно… Но сейчас он расстроен. Думаю… думаю, что вам следует уйти. Здоровье у него не из лучших.
Джеймисон потянула Декера за рукав.
— Пожалуй, вы правы. Уже уходим.
Они вышли из комнаты.
Пока шли по коридору, Амос сказал:
— Он знает. Он рассказал Крамер что-то, что побудило ее уйти с работы здесь, сменить имя и переехать в Лондон.
— Мы только не знаем, что именно, — заметил Келли.
— Он работал на радарной станции, — произнесла Джеймисон. — Тут должна быть какая-то связь. Он сказал, что был штурманом, работал с радарами, радиоволнами и так далее. Это как раз то, чем занимаются на лондонской базе.
— Нужно выяснить, когда он в точности был там, — сказал Декер. — Вы говорили, что станция построена где-то в пятидесятых?
— Верно, — подтвердил Келли. — Но точную дату открытия не знаю.
— Могу попросить Богарта это проверить, — предложила Джеймисон.
— И когда мы выясним, в какие годы он работал там и чем занимался, то вернемся сюда и вытрясем из старика все касательно Крамер, — заключил Амос.
— Но он и вправду очень старый человек, Декер, — сказала Джеймисон.
— Ну да, знаю. И в данный момент он — наш лучший шанс раскрыть дело.
Когда они вышли на улицу, Келли в сердцах произнес:
— Что за чертовщина тут вообще творится?
— Не знаю, — отозвался Декер. — Но мы все ближе к тем, кто всю эту чертовщину замутил.
— Ладно, хотя будем надеяться, что они не доберутся до нас раньше, чем мы доберемся до них, — зловеще заметила Джеймисон.
Глава 39
— И Богарт сказал, что уже этим занимается? — спросил Декер.
Они с Джеймисон подходили к ресторану, в который их пригласили Бейкер и Кэролайн Доусон.
Амос переоделся в другие штаны, чистую белую рубашку и потертый вельветовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, что представляло собой его наиболее элегантный наряд. Погода переменилась — температура упала до шестидесяти с небольшим, пропала влажность.
На Джеймисон была темная юбка до колена, короткие сапожки на «молнии» и на толстом каблуке и белая блузка с джинсовой курткой поверх нее.
— Да. Я буквально только что с ним общалась. А поскольку это имеет какое-то отношение к военным, он собирался позвонить Харпер Браун.
Харпер Браун служила в РУ МО — Разведывательном управлении Министерства обороны — и работала с ними по одному из предыдущих дел.
— Хорошо. Что-нибудь есть на Крамер или почему она так заинтересовала федералов?
— Нет. Я спрашивала его, и он сказал, что остался с носом… Мамочки, а ветерок-то реально холодный! — буркнула Джеймисон, потуже заворачиваясь в свою джинсовую куртку.
— Два дня назад ты жаловалась на жару.
— Насколько мне помнится, не одна я жаловалась.
Когда они подошли к ресторану, Декер произнес:
— Итак, званый ужин. Что мне полагается делать?
Она посмотрела на него, но без всякого удивления, поскольку более или менее предполагала подобный вопрос.
— Ну, для начала попробуй получать удовольствие. Это были напряженные несколько дней, и даже тебе нужно подзарядить батарейки. Далее: поддержи Стэна и Кэролайн. Не зацикливайся на мысли, что она пытается подменить твою сестру.
— А если я брякну какую-нибудь глупость?
— Просто сначала подумай, прежде чем ее брякнуть.
— Легко сказать, — пробормотал Декер.
На входной двери красовалась барельефная бронзовая вывеска: «У МЭДДИ».
— Так звали ее мать, — объяснила Джеймисон.
— Вполне объяснимо, — отозвался Декер.
Ресторан располагался на первом этаже недавно отремонтированного кирпичного здания с двумя помигивающими газовыми фонарями по бокам от полированной деревянной двери.