Он отвернулся.
Джеймисон, которую явно поразили подобные излияния со стороны напарника, наконец обрела дар речи.
— Ты пережил ужасную травму, Декер. В результате которой тебе пришлось столкнуться с некоторыми… непредвиденными трудностями.
— Да уж, если выражаться деликатно.
— Но ты уже опять изменился. С той нашей первой встречи в здании суда в Берлингтоне. Ты теперь другой.
— Знаю. И это пугает меня до чертиков.
Больше он ничего не сказал — просто уставился в темнеющее небо, как будто в нем в любую секунду могло открыться его даже еще более темное будущее.
Глава 59
Когда они подъехали к главным воротам объекта, к машине подошли двое мужчин в костюмах.
Опустив стекло, Джеймисон показала им свое удостоверение.
— Проезжайте, — сказал один из мужчин. — Вам оформлен допуск.
Ворота открылись, и Алекс заехала на территорию.
— Работа Роби? — предположила она.
— Когда я позвонил Роби и посвятил его во все, что нам удалось выяснить, он пообещал, что раскрутит тут колеса к нашему приезду. А сами они собираются по-тихому начать расспросы по части химического оружия.
Они остановили машину там же, где и в прошлый раз, и выбрались из нее.
— Так с чего начнем? — спросила Джеймисон.
— Давай для начала поглядим на эту пирамиду. Пожалуй, так близко к Египту я еще ни разу не бывал.
Там стоял еще один мужчина, тоже в костюме, который и пустил их внутрь. Глаза его были прикрыты черными очками, хотя небо полностью затягивали темные тучи.
Теперь им стало видно, что внутренние стены сложены из того же камня, что и снаружи.
Внутреннее пространство оказалось просто громадным. В центре объекта располагался, как заключил Декер, тот самый радар системы PARCS, о котором им рассказывал Самтер. Походил он на что-то вроде огромных телескопов, которые можно увидеть в обсерватории, но в окружении множества прочего оборудования, в том числе протянувшихся вдоль стен компьютерных рабочих станций с притушенными мониторами.
— Ничего себе! — не удержалась Джеймисон. — Похоже на то, что можно увидеть в каком-нибудь задвинутом научно-фантастическом фильме — где плетут заговор с целью взорвать весь мир.
— Это может оказаться и не фантастикой, — буркнул Декер.
— Спасибо, что успокоил.
Оглядевшись, он увидел лишь один дверной проем — в дальней стене.
— Пошли посмотрим, куда он ведет.
Многочисленные лестничные пролеты привели их на нижний уровень, где, как успел поведать им Роби, недавно содержались заключенные. Это были скорее звериные клетки, чем тюремные камеры, сваренные из стальных прутьев явно наспех.
— Они наверняка просто сбросили эти штуки сюда, когда решили использовать это место как тюрьму, — предположил Декер. — Непохоже, чтобы кто-то тут особо все продумал.
— А содержание в неволе и пытки и не требуют особого продумывания. Нужна лишь кучка аморальных людей, готовых пойти на все ради своих низменных интересов, — довольно резко ответила Джеймисон.
— Я смотрю, ты успела как следует подумать на этот счет.
— В своей прошлой жизни журналиста я как-то написала статью на эту тему. И она была не из приятных.
Оба заметили кровь и что-то похожее на отходы человеческой жизнедеятельности на полу клеток. В воздухе стоял острый запах мочи.
— Несмотря на то, насколько все это отвратительно, никаких слушаний в Конгрессе нам не видать, насколько я понимаю, — заметила Джеймисон.
— Они собираются все это благополучно похоронить, как нам и говорили, — подтвердил Декер. — И раз уж стоявшие за этим люди будут наказаны, меня это вполне устраивает. У нас в стране и так хватает проблем, с которыми надо разобраться, чтобы еще и это добавлять к общей куче.
— Наверное, — с некоторым сомнением произнесла Джеймисон. — Но как насчет того, что предание гласности всей правды — это краеугольный камень демократии?
Он покосился на нее.
— Старые журналистские усики выискивают правду, которую надо предать гласности?
— Хотя все это в прошлом. Теперь я следую приказам.
— Нет, не в прошлом, Алекс. Как раз потому-то мы и здесь. Чтобы отыскать правду.
Она улыбнулась.
— Я знаю, что ты нравишься мне далеко не без причины.
— Если они и вправду работали над химическим и бактериологическим оружием, то оно должно быть где-то здесь, внизу. — Декер оглядел совершенно одинаковые на вид коридоры, расходящиеся вправо и влево.
— А ты не думаешь, что это место заражено? — вдруг спросила Джеймисон. — В смысле, подобная дрянь может довольно долго не терять своих свойств.
Декер несколько напрягся.
— Вообще-то, как-то не задумывался… Но люди работали тут десятилетиями. Если б это место было заражено, его давно закрыли бы. По крайней мере, должны были.
— Будем надеяться, что ты прав… Я вот не чувствую такой убежденности.
Амос пошел первым по коридору, уходящему вправо. Спустившись по лестничному пролету вниз, они достигли еще одного подземного помещения — почти столь же большого, как и то, в котором располагалась система PARCS над ними.
— Мы спустились по нескольким длинным лестничным пролетам, чтобы попасть сюда, — заметила Джеймисон. — Так что сейчас мы очень глубоко под землей. Футов сто, если не больше.