Читаем Черно-белое мышление. Почему мы стремимся к категоризации и как избежать ловушек бинарной логики полностью

И так вплоть до образца № 10 000. Но очевидно, что образец № 10 000 не красный. Он оранжевый.

Жюль вместе с коллегой Деби Роберсон доказал с помощью ряда гениальных экспериментов, что в некоторых культурах возникают определенные цветовые аномалии. Носители языка беринмо, например, наслаждаются несколько укороченной версией радужной дуги, поскольку могут описать только пять цветов. В то время как в английском языке, благодаря Ньютону, мы имеем слова для обозначения семи цветов. Язык беринмо не содержит отдельных слов для терминов «синий» и «зеленый», а объединяет их вместе, чтобы сформировать одну высшую категорию nol (подробнее об обозначении цветов в этих двух языках я пишу в Приложении IV).

Существуют и другие культуры с аналогичными системами цветового обозначения[62]. И, как утверждает Жюль, эти аномалии заслуживают внимания. Это может показаться неважным, но исследователь считает, что отсутствие слов для описания цветов в языке беринмо влияет на то, как они видят этот мир.

Рассмотрим, например, набор из 12 зеленых квадратов, расположенных по кругу. 11 квадратов идентичны. Но один отличается от остальных на один или два оттенка цветовой модели Pantone[63]. Как вы думаете, могли бы вы выбрать тот квадрат, который отличается от остальных? Большинство людей не смогли бы. И такая задача многих свела бы с ума. Тем не менее носители языка беринмо справляются с ней без особых трудностей.

Если бы я удалил этот еле отличающийся зеленый квадрат из набора и заменил его ярко-синим, тогда это упражнение стало бы легче. Если, конечно, вы не являетесь носителем языка беринмо: в таком случае вы обнаружите, что оно гораздо сложнее, – примерно настолько, насколько предыдущая задача была сложной для нас.

Причина этого, утверждает Жюль, не в физиологии, а в языке. Мозги как носителей беринмо, так и носителей английского языка оснащены одним и тем же нейронным оборудованием восприятия и в равной степени способны «видеть» цвета, но их показания расходятся, когда дело доходит до того, какой из этих цветов они замечают. Чтобы заметить что-то, нужно, чтобы это что-то как-то выделялось на фоне всего остального. Но тогда нам нужно описать эту разницу, и именно эту функцию выполняет язык.

– Ярлыки, которые мы вешаем на явления, чертят линии, – рассказал мне Жюль. Он предполагает, что мозг носителя беринмо быстро выделяет отличающийся от других оттенок зеленого, потому что в языке племени много слов, обозначающих разные виды зелени. Но в языке беринмо нет слова для описания синего, поэтому задача отличить синий от зеленого заводит представителей этого племени в тупик. В то же время люди, говорящие на английском, не умеют различать идентичные оттенки зеленого, но могут отделить синее от зеленого.

Представьте, что вы работаете с классом из 30 учеников, которые во многом похожи друг на друга. Но затем учитель указывает на одного из них и шепчет вам на ухо: «Это Кристофер». В следующий раз, когда вы столкнетесь с классом, вы будете следить за Кристофером. И, как по волшебству, вы сможете его легко идентифицировать. Точно так же представьте, что в то же время, когда учитель указывает вам на Кристофера, другой учитель отводит меня в сторону и указывает на Робина. В следующий раз, когда я встречу класс, Робин бросится мне в глаза, как Кристофер бросится вам. И точно так же, как вы «не заметите» Робина, я «не замечу» Кристофера.

Изменилось ли что-то в окружающем нас пространстве? Нет. Робин и Кристофер по-прежнему не выделяются из толпы. Но изменилась лексическая среда, и теперь мы можем выделить из толпы Робина и Кристофера.

Возьмем другой пример. Красногрудая малиновка, которую еще называют зарянкой, на самом деле обладает оранжевой грудью. Почему же тогда эта птица носит такое название? Ответ, опять же, можно найти в языке. Термин «оранжевый» происходит от слова nārańga из санскрита, и это слово также обозначает апельсин. Это слово впоследствии перешло в арабский и персидский языки, превратившись в nāranj и nārang соответственно, и вошло в поздний среднеанглийский язык в XIV веке через старофранцузский термин pomme d’orenge, которым обозначали апельсин. Однако намного позже, в 1512 году, слово orange впервые появилось в английской лексике как официально признанное название цвета. Раньше вместо него использовали слово geoluhread, которое можно перевести дословно как «желто-красный».

Итак, до 1512 года у нас была проблема. У нас была малиновка с оранжевой грудью, но не было слова для оранжевого цвета. По крайней мере, на британских берегах. Нам не нужно было видеть оранжевый цвет, пока к нам не привезли апельсины.

Да, римляне импортировали апельсины в Европу во времена расцвета империи, но после падения Рима в середине V века апельсины в Западной Европе стали забытым плодом. Только почти 400 лет спустя, когда мавры вторглись на Пиренейский полуостров, пересекли Гибралтарский пролив из Северной Африки, неся с собой не только исламские идеи, но и апельсины, судьба оранжевого цвета изменилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большие идеи в саморазвитии

Черно-белое мышление. Почему мы стремимся к категоризации и как избежать ловушек бинарной логики
Черно-белое мышление. Почему мы стремимся к категоризации и как избежать ловушек бинарной логики

Мы живем в мире ограничивающих установок: черное-белое, хорошее-плохое, либо то, либо другое. Но как мы можем быть уверены, что границы, которые возводим, обоснованы? Психолог-исследователь Оксфордского университета Доктор Кевин Даттон объясняет, почему мы привыкли мыслить категориями и как избежать ловушек мозга, которые искажают нашу реальность и делают уязвимыми для манипуляций.Из книги вы узнаете, как:[ul]получилось, что мы имеем около 70 категорий гендерной идентичности;с помощью суперкатегорий Бен Ладен и Гитлер манипулировали людьми;«ложная ясность» удовлетворяет первобытную потребность человека в порядке;с помощью теории сверхубеждений Трамп победил на выборах.[/ul]В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Кевин Даттон

Карьера, кадры / Учебная и научная литература / Образование и наука
Взлом реальности. Трансформация жизни с помощью лайфхаков
Взлом реальности. Трансформация жизни с помощью лайфхаков

Продать каракули ребенка за миллионы долларов. Построить дом из подручных средств. Приготовить омлет за 1 минуту… Джозеф М. Ригл, профессор коммуникативных исследований в Северо-Восточном университете, задается вопросом – можно ли взломать реальность?На основе историй «сумасшедших» изобретателей, продвинутых хакеров, пикап-мастеров, эксцентричных физиков-математиков он объясняет феномен лайфхакинга, а также рассказывает, стоит ли внедрять в свою жизнь маленькие хитрости и уловки.Из этой книги вы узнаете:[ul]Чему нас учат лайфхаки и как они помогают жить в XXI веке?Как мыслить вне шаблонов и рамок?Возможно ли управлять реальностью путем создания собственной ее версии?Почему не стоит злоупотреблять хитростями?[/ul]В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Джозеф Майкл Ригл

Карьера, кадры

Похожие книги

Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Карьера, кадры / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука