И так вплоть до образца № 10 000. Но очевидно, что образец № 10 000 не красный. Он оранжевый.
Жюль вместе с коллегой Деби Роберсон доказал с помощью ряда гениальных экспериментов, что в некоторых культурах возникают определенные цветовые аномалии. Носители языка беринмо, например, наслаждаются несколько укороченной версией радужной дуги, поскольку могут описать только пять цветов. В то время как в английском языке, благодаря Ньютону, мы имеем слова для обозначения семи цветов. Язык беринмо не содержит отдельных слов для терминов «синий» и «зеленый», а объединяет их вместе, чтобы сформировать одну высшую категорию
Существуют и другие культуры с аналогичными системами цветового обозначения[62]
. И, как утверждает Жюль, эти аномалии заслуживают внимания. Это может показаться неважным, но исследователь считает, что отсутствие слов для описания цветов в языке беринмо влияет на то, как они видят этот мир.Рассмотрим, например, набор из 12 зеленых квадратов, расположенных по кругу. 11 квадратов идентичны. Но один отличается от остальных на один или два оттенка цветовой модели
Если бы я удалил этот еле отличающийся зеленый квадрат из набора и заменил его ярко-синим, тогда это упражнение стало бы легче. Если, конечно, вы не являетесь носителем языка беринмо: в таком случае вы обнаружите, что оно гораздо сложнее, – примерно настолько, насколько предыдущая задача была сложной для нас.
Причина этого, утверждает Жюль, не в физиологии, а в языке. Мозги как носителей беринмо, так и носителей английского языка оснащены одним и тем же нейронным оборудованием восприятия и в равной степени способны «видеть» цвета, но их показания расходятся, когда дело доходит до того, какой из этих цветов они замечают. Чтобы заметить что-то, нужно, чтобы это что-то как-то выделялось на фоне всего остального. Но тогда нам нужно описать эту разницу, и именно эту функцию выполняет язык.
– Ярлыки, которые мы вешаем на явления, чертят линии, – рассказал мне Жюль. Он предполагает, что мозг носителя беринмо быстро выделяет отличающийся от других оттенок зеленого, потому что в языке племени много слов, обозначающих разные виды зелени. Но в языке беринмо нет слова для описания синего, поэтому задача отличить синий от зеленого заводит представителей этого племени в тупик. В то же время люди, говорящие на английском, не умеют различать идентичные оттенки зеленого, но могут отделить синее от зеленого.
Представьте, что вы работаете с классом из 30 учеников, которые во многом похожи друг на друга. Но затем учитель указывает на одного из них и шепчет вам на ухо: «Это Кристофер». В следующий раз, когда вы столкнетесь с классом, вы будете следить за Кристофером. И, как по волшебству, вы сможете его легко идентифицировать. Точно так же представьте, что в то же время, когда учитель указывает вам на Кристофера, другой учитель отводит меня в сторону и указывает на Робина. В следующий раз, когда я встречу класс, Робин бросится мне в глаза, как Кристофер бросится вам. И точно так же, как вы «не заметите» Робина, я «не замечу» Кристофера.
Изменилось ли что-то в окружающем нас пространстве? Нет. Робин и Кристофер по-прежнему не выделяются из толпы. Но изменилась лексическая среда, и теперь мы можем выделить из толпы Робина и Кристофера.
Возьмем другой пример. Красногрудая малиновка, которую еще называют зарянкой, на самом деле обладает оранжевой грудью. Почему же тогда эта птица носит такое название? Ответ, опять же, можно найти в языке. Термин «оранжевый» происходит от слова
Итак, до 1512 года у нас была проблема. У нас была малиновка с оранжевой грудью, но не было слова для оранжевого цвета. По крайней мере, на британских берегах. Нам не нужно было видеть оранжевый цвет, пока к нам не привезли апельсины.
Да, римляне импортировали апельсины в Европу во времена расцвета империи, но после падения Рима в середине V века апельсины в Западной Европе стали забытым плодом. Только почти 400 лет спустя, когда мавры вторглись на Пиренейский полуостров, пересекли Гибралтарский пролив из Северной Африки, неся с собой не только исламские идеи, но и апельсины, судьба оранжевого цвета изменилась.