Ингрид считала себя счастливым ребёнком. В добавок к прочему, на ферме она была единственной внучкой и папиной принцессой. Какое-то время так продолжалось и после приезда в Пирмс. Сейчас радостей у старшей малышки было так же, в достатке, но кроме них, появилась и ответственность. Порой, девочка замечала, что говорит некоторыми фразами и строит выражение лица, в точности копируя Софию или Вильяма. Особенно, в общении с Лили, словно приходилась ей не старшей сестрой, а маленькой мамой. Да, и в магазине, и по дому старшая дочь уже давно не просто помогала, а полноценно работала, зачастую, вовсе не дожидаясь просьб мамы. Не то, чтобы ей это было в тягость, но иногда хотелось, действительно, вернуться во времена, когда её справедливо именовали «малышкой Ин».
— Здравствуйте, мистер Еллоу. — зазвенели дверные колокольчики. — Прошу прощения за опоздание. Признаюсь честно, я проснулась позже обычного.
— Юная мисс, — радушно поприветствовал аптекарь, — Всё ли у Вас хорошо?
— Я проснулась глубокой ночью, поскольку встречала отца.
— Мои поздравления! Значит, «Сердце Анны» всё же смогло причалить к диким островам?
— Простите, не знаю. — сняв шляпку, повязывала передник помощница аптекаря.
— Нужно будет сходить на пристань, проведать, привезли ли они зелеповых вьюнов и пучеглазых ящериц. — взял на заметку безбровый мистер, и, почесавшись, определил: — За утро накопилось довольно много склянок и стекляшек и, я попрошу Вас прибрать под прилавком, поскольку вовсе не располагаю свободным временем, чтобы разобрать накопившиеся коробки. Если Вам не составит труда, разложите их содержимое по должным местам. Все соответствующие определения и названия на них написаны.
— Конечно, мистер Еллоу.
Удаляясь в заднюю комнату, тот снова почесался:
— Корень златоцветика, вне всякого сомнения, был лишним…
Ингрид засучила рукава и набрала ведро воды. Поскольку аптекарь снова отправился экспериментировать с зельями, наперво надо было подготовить для него чистую посуду.
Девочка помыла несколько склянок в тазу, затем ополоснула их в другом, и позже предстояло промыть каждую из них под струёй проточной воды и, конечно, высушить, исключительно на сконструированной для этой цели подставке.
Благодаря бабушке и маме, она знала немало цветов и целебных растений, а дедушка и отец передали ей знания о сельскохозяйственных культурах. Как печально, что больше ей невозможно услышать рассказов дедушки о том, как верно подвязать томаты, дабы те не почернели и созрели сочными, при какой температуре нужно выращивать огурцы, и как избавить деревья вишни и сливы от назойливой тли. Бабушка же часто присылала письма, спрашивая о здоровье девочек, и описывая забавные истории из жизни Золотки, Лэси и Белки.
Вспомнив, Ингрид погрустнела. Почему никто не возвращает время вспять? Под силу ли это чародеям Её Величества или колдунам Гастина? Скорее всего нет, и они никогда не научатся. Иначе бы, непременно, хоть один из них появился сейчас, или был бы известен в истории, как предупредивший, либо остановивший большое бедствие. Тогда бы не было войн, люди не гибли бы в катастрофах, и учёные ратуши более точно предсказывали бы природные несчастья. Человечеству в конфликтах не осталось бы нужды, если бы люди не теряли и легко приобретали.
Она взяла очередную склянку, зачерпнула в неё воды, и с чувством полной важности и серьёзности момента, начала переливать содержимое в следующую, то и дело взбалтывая, и «проверяя на цвет и осадок».
— Тридцать ваммов семян укропа, — комментировала она себе под нос, — двадцать два вамма сырого белка свежего голубиного яйца, семь — пудры и два листочка ягодника. Вот, ваше лекарство, принимайте…
Зазвенели дверные колокольчики, заставившие девочку вздрогнуть. Вошёл незнакомый джентльмен и, приветствуя работницу аптеки, снял шляпу:
— Здравствуйте, мисс. Могу ли я сделать заказ?
Ингрид сразу же опустила склянки в ведро и спешно вытерла руки о передник:
— Да-да, сейчас. — она подошла к прилавку и раскрыла толстую книгу: — Как Ваше имя, сэр?
— Мистер Лимптед. Мне нужно лекарство от кашля для пожилой дамы, страдающей затяжными болями в груди.
— Есть ли у Вас рецепт?
— Нет, эта дама — строгий противник врачей. Медицину и алхимию она считает совершенно неприемлемыми для лечения… кхм… дам. Могу ли я говорить с аптекарем?
— Минутку. — Ингрид постучала в дверь коморки и вошла: — Мистер Еллоу, извините, Вас просит подойти мистер Лимптед.
— Ох, как не вовремя. — заворчал занятый приготовлением нового состава фармацевт, но с тяжестью поднявшись, всё же вышел к посетителю: — Здравствуйте, мистер Лимптед, чем могу быть обязан?
— Прошу простить мою настоятельную просьбу оставить Ваше занятие. — извинился джентльмен: — Моей тётушке, пожилой даме, необходимо лекарство от кашля. К сожалению, я не могу представить Вам рецепт, поскольку, как я объяснил юной леди, моя тётушка придерживается консервативных взглядов на осмотр врачом, и вовсе не имеет доверия к алхимии.