Читаем Черно-белый фамильяр (СИ) полностью

Ингрид хотелось хотя бы на минуточку освободиться от возложенного на неё, как на старшую, обязательства и, пусть, совершено эгоистично, но воспользоваться предоставленной возможностью. А, заполучив угощение, никому о нём не сообщать. Вот только, хорошие девочки так же не поступают.

В очередной раз на помощь её замешательству пришёл прекрасный рыцарь:

— Полагаю, миледи трудно определиться с выбором, не так ли? Потому, на этот раз, спрошу её дозволения выбрать самому. — и после короткой молчаливой паузы со стороны спрашиваемой, объявил: — Доводилось ли Вам раньше пробовать курабье? Потрясающий нежный вкус песочного печения и тягучего сладкого вишнёвого джема! В особенности, когда его выпекает миссис Мидлтон. — честно похвалил хозяйку пекарни довольный покупатель.

Малышка Ин утвердительно закачала головой. Печенье было дорогим, и безумно ей нравилось. Правда, попробовала она его всего-то однажды, когда хозяин лавки тайком угостил сообщницу. Позволить же себе купить его самостоятельно Ингрид не могла.

— Это одно из любимых мною десертов, — продолжил Киан Грин, — Также, попрошу мистера Мидлтона, по традиции, упаковать кексов. Вам, как обычно, с голубикой, или желаете иной вкус? — поставил её перед настоятельным выбором кавалер.

— Если можно, разных, пожалуйста. — боясь собственной решительности, тихо произнесла девочка. Но, что было делать? Её поставили перед хитрым выбором, состоящим не из ответов «да» и «нет», а только одного вопроса: «какой?».

— Слово миледи — закон, — одобрительно улыбнувшись, мистер Мидлтон принялся собирать заказ.

Ингрид же, со смешанным чувством радостного ожидания и укорения совести, наблюдала за хозяином лавки, украдкой поглядывая на таинственного мага, почему-то решившего проявить к ней интерес и, возможно, по крайней мере, как она мечтала, симпатию.

Оплатив, Киан попрощался с «другом»:

— Прошу, передайте мои искренние пожелания здоровья миссис Мидлтон.

— Всенепременно! И Вы передавайте моё приветствие дяде.

Парень махнул на прощание рукой.

Когда же они вышли на улицу, он мягко, без укора попросил:

— Ингрид, мне приятно делать Вам подарки. Потому, прошу Вас разрешить мне это право.

Малышка Ин посмотрела на пакет со сладостями в руках и коротко кивнула.

— Позвольте Вам помочь. — предложил Киан.

— Спасибо. — уже более уверено согласилась девочка.

К сожалению, путь подходил к концу. Впереди оставалась только Гранд-Аустор, за которой уже виднелся дом. А спросить хотелось ещё очень много:

— Вы сказали, что служите учеником чародеев?

— Вы верно помните, Ингрид. Действительно, я являюсь чародеем по праву рождения.

— Почему же Вы стали алхимиком?

— Не примите за хвастовство, но в магическом ремесле я добился немалых результатов. — всё же не без справедливой гордости пояснил маг, — Потому сэр Вильгельм дал мне своё разрешение освоить смежные науки. Поскольку, в детстве я увлёкся принесённой старшим братом книгой по алхимии, иного выбора я не предполагал.

— Должно быть, удивительно видеть мир сквозь разные науки: глазами чародея и алхимика. — восхищалась девочка.

— Вы невероятно правы! — согласился Киан. — Хоть две эти науки между собой схожи, они имеют существенное различие. Чародейство исходит от природы, находя в ней источник. Всё потому, что магическое мастерство стоит на грани нашего мира и мира духов. Алхимия же, в бо́льшем своём проявлении, приближена к тому, что может увидеть обычный человек.

— В таком случае, что же изучают алхимики? — малышка Ин с интересом слушала ответы мага. Ещё на ферме взрослые отмечали главной её чертой стремление узнавать всё новое и необычное, будь то форма проплывающих над головой облаков, вязание свитера бабушкой или газета с новостной колонкой в руках дедушки. Потому-то, вечерние рассказы папы о далёких и близких королевствах стали для их семьи традицией.

— В первую очередь, — поделился будущий учёный: — дисциплины естественных и математических наук. Мы изучаем силу притяжения предметов, сопротивление энергии и волн, взаимодействие жидкостей и металлов. Кроме того, литературу, языки и, безусловно, оккультные науки, главным образом, связанные с символами и геометрией.

— Позвольте узнать, если они так похожи, тогда как определить, в чём алхимия, а где магия?

— Приятно, что прекрасная девушка, также, с интересом спрашивает и слушает о науке. — не скрывал своего восхищения юноша. — Я отвечу так, что существенное различие в основе. Опирается ли учёный на законы нашего мира, либо же мира духов, до конца непостижимые человеку; внутреннее или внешнее, проявляющееся в окружающем нас мире или в нас самих. Благодарю Вас за интерес. Вы мечтаете обучаться?

— Мне известно немного, но эти знания помогают с аптечными травами. — похвасталась девочка.

— Если желаете, я принесу для Вас книги по ботанике и справочники лечебных трав. Однако, не могу обещать их в скором времени, поскольку, сперва, мне предстоит их заполучить. Не так скоро, но в обозримом будущем, состоятся экзамены, а потому внушительная часть библиотеки сейчас в комнатах учеников.

— Это возможно? — обрадовалась Ингрид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алло, милиция?
Алло, милиция?

Московский студент меняется телом со студентом из 1982 года, получившим распределение в органы внутренних дел. И понимает, что не просто попал, а влип по уши. Информации о предшественнике — ноль. Надо как-то выжить и приспособиться, не выделяться, не дать заподозрить окружающим, что он изменился в корне, найти своё место в «обществе развитого социализма». А ещё узнать, ради чего неведомые силы закинули его на сорок лет назад.От автора:Роман родился благодаря Анатолию Дроздову. Он, работая над второй частью романа «Божья коровка», обращался ко мне за информационной поддержкой о деятельности милиции и убеждал, что мне самому имеет смысл написать что-то о той эпохе. Как видят читатели, уговорил:)Обложка создана с помощью нейросети Dream. В тексте заимствованы несколько сюжетных ходов и действующих лиц из моего романа «День пиротехника», но в целом произведение совершенно новое и, надеюсь, будет интересно и тем, кто «День пиротехника» читал. Не исключено — это начало цикла о попаданце.

Анатолий Евгеньевич Матвиенко , Анатолий Матвиенко

Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Попаданцы