Читаем Черно-белый фамильяр (СИ) полностью

— К сожалению, — сетовал маг, — разрушенного заклятья не собрать, иначе, и в главные двери я провёл бы Вас невидимо. — и напомнил: — Переступая порог, не дышите, и всё время идите прямо.

Внутри библиотеки царила привычная завершению семестра суета. К столу архивариуса медленно двигались длинные очереди, потому, даже если бы на Ингрид не было пиджака, в таком скоплении людей, её всё равно вряд ли бы кто-то заметил.

Нужная книга охранного заклятья отыскалась сразу же, поэтому, далее они, лавируя между занятыми наведением порядка фейри, дошли до полок с записями лекарственных растений.

Но так хотелось не терять возможности, и всё же прочесть про оборотные заклятья! Ничего, они сюда ещё вернутся… А пока Ингрид вспомнила и о другой напасти:

— Есть ли где-то книги о Бригморских ведьмах?

— Полагаю, достоверные тексты будут разве что в глубине. Здесь же, скорее, страшные о них сказки. — Киан поднял бровь: — Вижу, сегодня Вы вовсе не в настроении читать о ботанике и медицине. Предлагаю поступить следующим образом. Поскольку многие книги были возвращены, выберете интересующие Вас, мы их отложим, и позже, когда будет меньше людей, я смогу их для Вас забрать.

— Спасибо! — обрадовалась девушка. — Простите, но признаюсь честно, после произошедшего вчера, мои мысли заняты иным.

— Я бы удивился, если бы было по-другому.

Дабы не терять много времени при заполнении соответствующих записей у архивариуса, чародей взял только одну книгу, ту, в которой хранился алгоритм защитного заклятья.

Спустились в холл они тоже быстро. Как и в прошлый раз, маг шёл впереди, расчищая тем самым путь, но вдруг, почти уже у самого выхода услышал, как за его спиной раздалось:

— Юная мисс, Вы к кому?

Как же так⁈ Неужели и это заклятье было разрушено?

Чародей повернулся и увидел нависшего над Ингрид чиновника, весьма крепкого и крупного телосложением. Девушка в страхе стягивала с головы пиджак.

— И почему на Вас форма чародея? — не унимался бюрократ.

— Мистер Коуэлл! — приветствуя, окликнул его Киан, — Простите, это я имел дерзость одолжить даме свой предмет одежды. — чародей, скорее всего, спрятав собственный пиджак за вазу с пальмой, и впрямь, теперь стоял в ослепительно-белой рубашке. — Как видите, на улице ужасно холодно, а миледи одета не по погоде.

— К кому же Вы направляетесь, юная мисс? — продолжил допрашивать мистер Коуэлл.

— Я пришла к мистеру Симонсу. — нашлось так вовремя всплывшее в памяти имя.

— Вы записаны?

— Мистер Бишоп записал её имя при мне. — заявил сквайр.

— Мистер Симонс Вас ожидает? — уточнил чиновник.

— Меня зовут мисс Ингрид Кук. Если мистер Симонс помнит нашу встречу на рынке, то обязательно.

— Что ж, пройдёмте за мной, я отведу Вас. Мистер Грин, Вы что-то хотели?

— Простите, мистер Коуэлл, но на плечах миледи до сих пор мой пиджак, я хотел бы его дождаться.

Высокомерный стальной взгляд прошёлся вначале по чародею, а затем по обычной девчонке из рабочего квартала, после чего чиновник повторил:

— Следуйте за мной.

Втроём они направились к коридору, расположенному прямо напротив выхода. Высокий свод холла был украшен резным деревом и горящими даже в дневное время светильниками, а с потолка свисала огромная люстра из цветного стекла. По обе стороны на второй этаж вели широкие лестницы с балконом, подобно тем, что строили в богатых домах.

Пройдя через арку и узкий коридор, похожий на вагон поезда, разве что, с окнами, выходящими в малую оранжерею, троица свернула в правое крыло, к залу, украшенному мозаикой и витражом. А далее, будто по лабиринту бессчётного количества кабинетов, к тому, на котором висела табличка: «Канцелярия магических дел».

— Мистер Симонс, — входя, постучал мистер Коуэлл, — к Вам пришла, некая, мисс Кук.

— Кто это? — послышалось из кабинета.

Киан зашептал:

— Вы уверены в том, что делаете?

— Не беспокойтесь, — заверила Ингрид.

— …мисс утверждает, что Вы позволили ей на Вас ссылаться. — расплывчато ответил Коуэлл.

— В таком случае, пусть войдёт.

— Прошу, — широко открыл для неё дверь мистер Коуэлл.

— Ах, мисс Кук! — вспомнил мистер Симонс. — Действительно. Присаживайтесь. Что же Вас привело?

— Здравствуйте, мистер Симонс, — девушка поприветствовала его лёгким реверансом, после чего заняла предложенный ей стул, стоявший у широкого стола чиновника, полностью утопающего в ровных рядах бумаг. — Вы разрешили обратиться к Вам, если я узнаю что-либо о явлении в городе тёмной магии.

— Вы вспомнили тех дам? — наморщил лоб чопорный джентльмен.

— К сожалению, нет.

— Очень жаль. После дня нашего разговора, я принимаю сравнительно немало жалоб разных горожан. Не все они правдивы, потому, для справедливого судейства, необходимы свидетели.

— Я хотела бы рассказать Вам о том, что видела сама. Сегодня ночью в окно нашего дома клювом била чёрная ворона…

Киан никуда не ушёл. На его лице читалось неподдельное переживание, потому Ингрид передала другу всё сказанное в кабинете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алло, милиция?
Алло, милиция?

Московский студент меняется телом со студентом из 1982 года, получившим распределение в органы внутренних дел. И понимает, что не просто попал, а влип по уши. Информации о предшественнике — ноль. Надо как-то выжить и приспособиться, не выделяться, не дать заподозрить окружающим, что он изменился в корне, найти своё место в «обществе развитого социализма». А ещё узнать, ради чего неведомые силы закинули его на сорок лет назад.От автора:Роман родился благодаря Анатолию Дроздову. Он, работая над второй частью романа «Божья коровка», обращался ко мне за информационной поддержкой о деятельности милиции и убеждал, что мне самому имеет смысл написать что-то о той эпохе. Как видят читатели, уговорил:)Обложка создана с помощью нейросети Dream. В тексте заимствованы несколько сюжетных ходов и действующих лиц из моего романа «День пиротехника», но в целом произведение совершенно новое и, надеюсь, будет интересно и тем, кто «День пиротехника» читал. Не исключено — это начало цикла о попаданце.

Анатолий Евгеньевич Матвиенко , Анатолий Матвиенко

Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Попаданцы