Читаем Черные костюмы полностью

Ленка, божеская клоунесса,С подведенными глазамиГусто намазанными ресницамиБлондинкаВ черных чулках выше коленаИ каких-то довольно смешных трусахБледная от волненья или с похмельяПорочная, как соседка в халатеЗабавная, как Мерлин МонроТрогательная, как Джульетта МазинаХлопает крыльями, моя детка,Сидит нога на ногу с микрофономНа столе на ярмарке тщеславьяЧитает своим накрашенным ртомИ детским низким голосомИ белым животом,Скрытым под белой кофточкойСтиши для Боженьки, всё о еблеИ о любви, и она Его дразнит.А у Него на пороге праздник,И Ему вообще не до этого.Он так прямо и говорит:Леночка, отъебись, дорогая, мне не до этого.Рядом с Леной АлешаВ голубом спортивном костюмеС коричневыми рукавами, очень стильно,И с большим алмазным крестомИ он ее дразнитЧитает ее старые стихотвореньяГоворит: тогда Леночка любила ЛоркуА сейчас мы зададим ей перцуПоскольку у нас свои психозыА Лена нам показывает дыркуМежду глаз, универсальную норку,В которой может спрятаться любой мужчинаВне зависимости от возраста и сексориентацииИ за это мы будем над нею смеятьсяИ вкладывать в это отверстие хуйПоскольку мы не верим в ее страданьяГолубые розыРусского маньеризмаПозднего детстваНу, как мальчишки кричат: позорницаКак голая пионэркаПлачут Розанов и СоллогубОт умиленьяПлачет Псой КороленкоА уж его-то ничем не проймешь,Кроме крови христианских младенцевНо вообще им ужасно мешалиЗвуки с соседних площадок.Настраивались музыканты.Татьяна Устинова и братья ПресняковыПри поддержке тяжелой артиллерииВ лице Людмилы ГурченкоБредили о своей патриархальной правде.Алеша и Лена смущалисьБыли как персонажиКабаре Боба ФоссаИ когда они запелиСвою удивительную песнюНа мотив американского марша,Предварив ее замечаньем,Что в день независимости РоссииУ нее остается лишь один врагВ лице Третьего Рейха:Hitler, he only had one hallHimmler, he had them 2 hut smallHerring had more or less soAnd Hebbels, he had no balls,Non at all!!!– Ее раньше пела, что ли, Бетт Мидлер? —Мне показалось,Что где-то напротив должны быть парниИз Гитлерюгенд, и они поютЮношескими чистыми противными голосамиГермания, Германия превыше всегоНу, например, напротив ЦДХ, в ЦПКиОИмени Горького,Катаются на лодкахСо своими парнями и девками,Ебущими их в мозг,Поедающими их мозгА Леночка и АлешаВсе поют и пляшутПляшут и поютУ нее такой детский пушистый затылокИ хрупкая шейкаБедра

июнь 2007

Стихи о русской поэзии № 2

Музыку я разъял как труп

Пушкин

1

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая серия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия