Читаем Черные костюмы полностью

Товарищи на меня орут.Говорят: здесь тебе не Бейрут,Не Оклахома.Выходи, а то будет по-плохому.Здесь еще хуже.Ну, вышла.Как крапива и вишня.Ходила в разведку за языкомПривела далеко языкаСидит и плачет под замкомНа уздечке зэка В зинданеВыпусти, выпусти пацана,Чтобы вился как знамяНа груди его куполаНе соображает нихуяИ копейка его ценаКак ходил за сиренью, ее ломалКак живого медведя,И целого мира малБыл, не видяПродавал по сотне на алкогольВыпивал из горла люгольВыезжал на трассу в слепых огняхГрудь в алмазах и ремняхГолова в кустахСердце на щите, шлемофон горитИ на всех постахИзлучают ивритЭто лучшая из карьерКогда мы превысили скоростьИ жизнь предстала как хворостИ когда слежу за тобойВ зеркало заднего вида,Когда ты встал объяснять менту,Что везешь ментального инвалидаСлабоумную толстожопую вообще не туИ у нее только на этой скорости работают мозгиИ тормозаИ мент отпускает за мамину слезуА зряА я читаю твое письмо Глазом на вас косяНо там написано не всеИ я еще не всяПотрясена перед тобойСтою теперь в полный ростКак перед астральным трюмоСнимаю простыни третьего дняИ они как занавеси лежатНа театре траурных тенейИ там написано: не могуБез тебя, но не могуОбъяснить, как же такИ боюсь объяснятьПосмотри на свое отраженьеЭто воды колеблются, протяни руку:Нет никакой преградыМежду миром живых и миром мертвыхКак в кино об Орфее, которое мы вспоминалиПо дороге в Кронштадт, на островМертвых поэтов

2007

Блондинка, брюнетка

1. АННА ГОРЕНКО, МЕДИАМИФ

В Иерусалименет живого местадля стихов полнощныхДля цветов недецкихНе с того ли ты с ума сходилаЛеди Годива,Камерная нэцке?Ой, какой дурной характерМелкие психозыДля тебя ли были,Оперная дива?Или все провинциальноДо самозабвенного наркозаАлкоголя и хамсинаМертвая лисицаВыйти за пределыГоловного и спинного мозгаМаленького телаВ черном платье, в ангельском халате,Ровно Ходасевич,Желчный себе палачДевочка со спичкамиНу не дописала, не успелаПокрывала все хуямиПокрывалаТак и не перестелилаКак невеста

2. ЛЕНА КОСТЫЛЕВА И АЛЕКСЕЙ ВАСИЛЬЕВ

Читают стихи Лены Костылевой на книжном фестивале на Крымском валу 12 июлЯ 2007 года

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая серия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия