Читаем Черные костюмы полностью

Ну жеТолько злоба меня и знаетСлышит пишет ненавидитТолько увидишь русскую правду —О ней говорят: кривда А она и так уж почти не дышитСтоит на коленяхЗахлебнувшись нефтяным минетомДрочитПокойнику из АфганаМинувшим летом.Нет, ну кто это вынесет?И кто это видит и слышит?Христос говорил мне сегодня:Ты точно со Мной?Я, знаешь ли, сомневаюсь,Ты точно со Мной?Точно ли ты Меня помнишь?Ты давно не ходила к причастьюИ довольно формально – на исповедь.Только пьешь корвалол всё.И маленький алкоголь слишком часто.Я Ему отвечаю: не сомневайся.Но только дьявол,Он тоже, знаешь,Умеет своё. Много гитик.И он в мозги запускает когтистые когти. И иногда я сразу не понимаюЕго уловок.Но только я точно знаю:Он есть,Как и Ты.Но вас не всегда видно.Я не знаю, как остальные,Но я и мои близкие —Это мосты От ада до раяЗа 5 минут человеческой жизни(голос, Николай Трубач подает голос,а за ним Людмила Улицкая:5 минут, осталось 5 минутна перроне у вагонатолько 5 минут)было обреченное обратное абрекское откровениепосреди алкоголического:как сгладить, убоятьсябелый удар за Ойкуменойвсе ясно видново все стороны светаи этот ужасни с чем не сравнитсякак продавленная глазницакопытом Олегова меринаничего лирическогочеловеческая пшеницазазеркальнаякак АнимаАлексея Балабановаявляется только теми,ромалы,кто убит под Ревелем,подо Ржевом,воскресшаябудучи сверхдержавой.У художника смех и слёзы так близко.И кровь стыла в жилах,стояла в бронежилетах, убоинавоображаемаямолодая дочь неизвестного воинаТрудно ходить между нечистьюИ Вашим Высочеством —Дочь говорит Ему.Когда Ты называем по Отчеству,Но окликаем нечистьюИ нечисть имеет право на Твое имяИ ОтчествоИ искалеченное могущество,Гавкает,Но боитсяИз-под плетня,Как вдова-солдатка.Но Ты не забывай меня,Как я Тебе ни гадка.Вроде бы Ты еще терпишьИ во сне удивляешьсяПривыкаешьИ уже не помнишьИ окликаешь, просишь по имениТолько МатьТвою Заступницу

2007

Смертельная любовь, как это устроено

1

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая серия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия