Читаем Черные костюмы полностью

Ларс фон Триер нервно курит в углу,Как застуканная восьмиклассница.Русская девочка Маша едет в ЧечнюВ Грозный, увидеть свой дом и сад.Она снимаетСвоих деда и бабку на берегу моряНа Betacam-SPДед, еще молодой, говорит:Когда мы уезжали,Ахмет сказал: давай выпьем.Достал коньяк и арбуз.Я сказал: мне больно уезжать, Ахмет,Здесь мой дом и сад,Но я не хочу тебе мешатьДелать свою Чечню.Маша говорит: когда мы уезжали,Вишни бились о капот нашей машины,Падали вишни, и ветки стучалиЯ никогда этого не забудуМузыкант Артур говорит:Я видел, как рушится от взрываМногоэтажный домСначала потолок верхнего этажаПотом постепенно как карточный домикНижниеМы водили туда западных журналистов.Это было красиво.(Говорит Артур Ацаламов,Вокалист группы «Мертвые дельфины»)Ларс фон Триер нервно курит в углу.Здесь никого не надо провоцировать,Используя методику Б. Брехта(Разве что ворюг,Которые в результате мутацийСделались кровопийцами,Или наоборот: кровопийцы – ворюгами)Выжившие в КатастрофеДети советского ИнтернационалаХодят по улицам нашей столицыВ невидимых миру хиджабахВ осязаемом камуфляжеОпоясанные одною георгиевской пулеметной лентой

Груз-200, Алексей Балабанов

1

…так и насилуют нашу сеструпо могилам, по кустами я этих строчек не сотрупо участкам, по больницамтяжко ль было медсестрицамв эшелонах в Туркестанна рассвете на расстреле на ветрукто им слезы утирает?мама, мама, я утру

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая серия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия