Читаем Черные орхидеи полностью

– В таком случае, боюсь, мы этак до утра протопчемся с вами на месте. – Вульф кинул взгляд на часы, висевшие на стене, и, вцепившись в край стола, отодвинул кресло. – Уже полночь. Смею вас заверить, сэр, что, если меня водят за нос, я непременно выясню, кто этот хитрец, и отплачу ему сторицей. – Он встал. – Возможно, завтра я смогу вам сказать нечто более конкретное. Не исключено, что я управлюсь до полудня. Вас не затруднит заехать ко мне сюда в двенадцать дня? Если мне удастся что-нибудь узнать, мне бы хотелось сообщить вам об этом лично, а не по телефону.

– Думаю, к полудню я к вам успею, – сказал Шэтак и тоже встал. – Да, непременно успею. У меня забронирован билет на трехчасовой рейс до Вашингтона.

– Значит, договорились. До завтра.

Я проводил политика до выхода, выпустил его, закрыл дверь, запер ее на засов (как и полагается перед отходом ко сну), после чего снова вернулся в кабинет. Я полагал, что Вульф сейчас пожелает мне спокойной ночи и отправится к себе наверх, но, к своему удивлению, обнаружил, что босс уселся обратно в кресло. Судя по выражению лица, он снова погрузился в размышления.

– Значит, вы решили заодно использовать и Шэтака? – довольно бесцеремонно осведомился я. – Зачем? Он тоже замешан?

– Арчи! Тихо.

– Слушаюсь, сэр. А может, он хозяин мисс Брюс и вы решили все-таки пойти на сделку?

Ответа не последовало.

Я подошел к полке, на которой стояла граната, взял ее, подбросил в воздух и поймал. Вульф вздрогнул. Уже что-то.

– Это, – сказал я, – собственность вооруженных сил. Точно так же, как и я сам, о чем вы не устаете ежечасно мне напоминать. Пусть пока полежит у меня в комнате, а утром я отнесу гранату законным владельцам.

– Черт тебя побери, Арчи! Немедленно верни мне ее!

– Нет, сэр. Сейчас я настроен совершенно серьезно. Как вы абсолютно правильно отметили, я офицер, я служу в армии и принес присягу. Именно поэтому завтра же утром я первым делом отвезу гранату генералу Файфу и доложу ему…

– Заткнись!

Я свирепо на него посмотрел.

Вульф, полыхнув взглядом, уставился мне в глаза. В какой-то момент мне показалось, что босс взвалил на себя неподъемную ношу и вот-вот поделится со мной тем, что его тревожит.

Наконец он произнес:

– Арчи, я действую сообразно обстоятельствам. Рекомендую тебе последовать моему примеру. Хорошо, я согласен тебе кое-что рассказать. Например, про чемодан. Его металлический каркас по всему периметру выгнут наружу. Расстояние от чемодана до точки взрыва в данном случае не играет никакой роли. Итак: как взрыв, если он прогремел снаружи, мог подобным образом выгнуть каркас? Да никак. Граната в момент взрыва находилась внутри чемодана. Доказательством тому также служат бесчисленные дырки, проделанные осколками. Они не вогнуты, а выгнуты.

Я положил гранату ему на стол.

– Таким образом, – продолжил Вульф, – полковника Райдера убили. Граната не могла случайно взорваться внутри чемодана. Самоубийство отпадает. Полковника никак нельзя назвать идиотом. Только представьте: он решает свести счеты с жизнью, достает из ящика стола гранату, с помощью которой собирается себя подорвать, кладет ее в чемодан, оставляя крышку слегка приоткрытой, чтобы просунуть руку внутрь и выдернуть чеку. Иначе он просто не мог этого проделать, поскольку каркас крышки чемодана также выгнут наружу. Нет, о самоубийстве не может идти и речи. Остается только один вариант: это была ловушка.

Вульф взял в руки гранату и показал на толстый конец чеки.

– Видишь этот желобок? Кладешь гранату в чемодан, привязываешь сюда конец бечевки (хотя сойдет даже кайма, оторванная от носового платка), потом закрываешь чемодан, оставив лишь узенькую щелочку, так чтобы просунуть пальцы и закончить дело. Другой конец бечевки крепишь к подкладке крышки, воспользовавшись, к примеру, канцелярской булавкой, лежащей тут же, на столе под рукой, – согласись, есть масса преимуществ, когда обстряпываешь такое дельце прямо на рабочем месте. Затем окончательно закрываешь крышку, и точка. На все про все уйдет две, от силы три минуты. И теперь не так уж и важно, когда и где полковник Райдер откроет чемодан: в любом случае он уже обречен. Поскольку в момент детонации гранаты крышка была закрыта, полковник, вероятнее всего, резко открыл чемодан, чтобы по-быстрому туда что-то закинуть, а потом немедленно его захлопнул, не обратив внимания на бечевку. Впрочем, даже если бы он ее и заметил, его бы это уже не спасло.

Я задумался. Когда Вульф закончил, я кивнул.

– Хорошо, – согласился я, – мне вам возразить нечего. Идем дальше. Зачем сержант Брюс забрала чемодан? Она это сделала потому, что…

– Нет, – решительно отрезал Вульф и убрал гранату к себе в ящик стола. – На этом я пока свои объяснения заканчиваю.

– Да вы еще даже толком и не начали, – фыркнул я.

– Я сказал: на сегодня всё! – Он встал. – Завтра в восемь утра, когда Фриц подаст мне завтрак, жду тебя в своей комнате. Прихвати блокнот. Я дам тебе инструкции. День будет насыщенным. Мы приготовим убийце ловушку, похитрее той, что он придумал для полковника Райдера.

<p>Глава шестая</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги