– Вы хотите сказать, что ее нельзя перевезти, например, в больницу? А можно пригласить сюда двух опытных медсестер или сиделок? Дом большой, и в нем найдется достаточно комнат, чтобы разместить их.
Доктор замялся, не сумев скрыть неловкость:
– Данное решение проблемы стало бы идеальным, конечно, если бы удалось осуществить его.
– Так в чем же дело? Разве вы не можете позвонить и вызвать кого-нибудь?
– Я мог бы попытаться, – ответил доктор, и Фрэнсис поняла суть его затруднительного положения, что заставило ее побледнеть.
– Вы намекаете на их нежелание работать у нас? – Расстроенное выражение ее нежного лица тронуло доктора, и он ласково погладил Фрэнсис по плечу.
– Вы переживаете сложный период, – промолвил он. – А нанимать неопытный персонал я бы не посоветовал. Но я все же постараюсь найти кого-нибудь. Я хорошо знаком со многими на Пелэм-стрит, чтобы найти для них нужные слова. Посмотрим, чего я сумею добиться. Но мне придется воспользоваться не этим, а каким-нибудь другим телефоном.
– Да, да, разумеется. – Фрэнсис чувствовала, что еле держится на ногах. Только теперь она разобралась в ситуации. – Моя комната рядом, и в ней тоже есть аппарат. Пройдете со мной?
Она провела его к себе и хотела удалиться, но он остановил ее.
– Погодите минуточку. Надеюсь, вы не станете возражать, если я побеседую сначала с вами? Наверное, нам следует прикрыть дверь. Припадок случился с миссис Мадригал сразу после того, как она услышала о смерти мистера Лукара. Кто сообщил ей эту новость? Вы?
– Да, я. После того как я помогла Доротее перевести из галереи в дом бабушку, сразу же навестила Филлиду. Она собиралась лечь в постель. У нее целый день кружилась от слабости голова, а мне не хватило здравого смысла не рассказывать ей об этом. Проблема в том, что я давно привыкла к постоянному болезненному состоянию Филлиды. Как и мы все.
Врач хмуро кивнул:
– Ясно. Порой мало что выдает нервное перенапряжение. И вы, значит, прямо выложили ей все?
– Я сказала, что Лукара убили.
– Она лишилась чувств?
– Да. Я посчитала это обычным для нее обмороком. Позвала Доротею, и мы вместе уложили Филлиду в кровать. Но потом заметили выступивший у нее на лбу холодный пот и поняли, что она к тому же сильно мерзнет. Тогда я и решила вызвать вас.
Ей представлялось важным все объяснить, однако каждая новая ее фраза лишь выставляла случившееся в еще более невыгодном для нее свете.
– Мы устроили нечто вроде семейного совета, – продолжила Фрэнсис. – Мистер Лукар сам созвал его, избрав местом кабинет моего отца в соседнем здании, где расположена галерея. Когда разговор закончился, большинство из нас задержались там на время. Филлида почувствовала себя плохо, и мистер Годольфин помог ей вернуться в ее комнату.
– Ах, это сделал он? – Врач, казалось, воспринял информацию с облегчением. – Я не знал об этом. И он оставался с ней до вашего прихода?
– Нет. – Фрэнсис сделала паузу. Она оказалась в сложном положении. Ей не хотелось даже пытаться понять, что подразумевает вопрос врача. – Нет, – повторила она, – если на то пошло, он даже в доме не задержался. Уехал куда-то на своей машине.
– На машине?
– Да. Простите за бестолковый рассказ. Когда мы вернулись назад, то увидели новый автомобиль, который мистер Годольфин собирался купить. Его прислали сотрудники автосалона. Торговый представитель дожидался потенциального покупателя достаточно долго, а потому Годольфин лишь довел Филлиду до комнаты, а затем быстро спустился вниз, чтобы опробовать машину.
– Значит, она оставалась одна примерно… полчаса или даже три четверти часа до вашего появления?
– Около тридцати минут. Тело Лукара обнаружили минут через двадцать после того, как мы с ним расстались. И как только узнали новости, вернулись в дом. Прежде всего нас беспокоила бабушка. Хотя слуги оставались здесь постоянно, разумеется.
– Но разве им не положено было находиться на цокольном этаже?
– Вероятно, вы правы. Бо́льшую часть времени они действительно не поднимались оттуда.
– Ясно, – сказал доктор, и на его лице отчетливо читалось смущение. Фрэнсис и самой стало неловко. – Вам нужно тоже поберечь себя, – продолжил он. – Это трудное испытание… Послушайте. Я понимаю, что вопрос не из разряда обычных, но есть один факт, который мне хотелось бы установить. Существует ли дверь, которая прямо соединяет дом с галереей?
Фрэнсис покраснела. Краска разлилась по ее лицу и шее. Как всегда в таких случаях, она выглядела даже моложе своих лет.
– Да, – кивнула она. – Это личная дверь Мейрика, моего отца. Никто другой не осмеливался пользоваться ей. Вот почему и сегодня никому из нас в голову не взбрело вернуться в дом тем путем, хотя для Габриэллы он стал бы короче и удобнее. Вам это может показаться странным, но я ни разу в жизни не переступала порога той двери. Мейрик наложил запрет на это.
– Где она расположена?
Фрэнсис глубоко вздохнула. В конце концов, какое это теперь могло иметь значение? Полиция уже была осведомлена, а через несколько дней знать о двери будут все.