— Да есть ли какие-нибудь указания? Габби, нашел ли ты хоть следы?.. Ох, детки, куда вы так спешите! — сокрушался старый Дик из Дингла.
— Не в пору вы вздумали читать нам проповедь, — сказал Саймон, — коли сами не в силах ничего сделать, так не мешайте хоть тем, кто может помочь делу!
— Тише, сэр! Кого же вы намерены карать, коли еще не знаете, кто вас обидел?
— А вы думаете, что мы не знаем дороги в Англию так же хорошо, как отцы наши знали? Все беды всегда идут из Англии, недаром сложена такая поговорка. Значит, туда и мы направимся, да так живо, как будто черт подгоняет нас к югу.
— По следам Эрнсклифа, где его лошади прошли, и мы туда же, через болото! — воскликнул один из Эллиотов.
— Его след я и по сухому мху узнаю, даром что в той стороне третьего дня была ярмарка, — сказал Хьюг, кузнец из Ринглборна, — потому что его лошадь всегда кована моими собственными руками.
— Выпускайте гончих, — кричал другой, — где собаки?
— Э, брат, теперь уж поздно: солнце давно взошло и роса вся высохла, стало быть, и следов не учуять.
Но Габби тотчас свистнул и созвал своих собак, которые тем временем бродили вокруг развалин бывшего жилища и жалобно завывали.
— Ну-ка, Килбек, — молвил Габби, — покажи сегодня свое умение!.. — И вдруг, точно его озарило какое-то воспоминание, он прибавил: — А ведь проклятый колдун намекал на что-то и об этом?.. Может быть, он про это что-нибудь да знает через тех ли мерзавцев, что по земле ходят, или через бесов, что под землей… Погоди же, я от него добьюсь толку, хотя бы пришлось ножом вырезать из его безобразного нутра то, что мне нужно знать!
Он обратился к товарищам и поспешно раздал им указания:
— Вы четверо, с Саймоном во главе, поезжайте прямо в Грэймское ущелье: коли это были англичане, то непременно будут возвращаться этим путем. Остальные разделитесь по двое и по трое и рассыпьтесь по пустырю, а потом я к вам подъеду, и вы меня ждите у Сборного пруда. Если встретите моих братьев, скажите им, чтобы также ехали за вами и подождали меня. Бедные парни! И им будет немногим слаще моего… Они и не подозревают, в какое печальное жилье везут свою дичину! А сам я теперь поеду на Меклстон-мур.
— Будь я на вашем месте, — сказал Дик из Дингла, — я бы пошел посоветоваться с мудрым Элши. Он, коли захочет, все вам расскажет, что делается вокруг, потому что знает всю подноготную!
— Он мне скажет, — отвечал Габби, поспешно приводя в порядок свое оружие, — скажет все, что ему известно о том, что сделано этой ночью; а не то я буду знать, почему он не говорит.
— Только вы с ним обойдитесь поласковее, голубчик, обратитесь к нему как можно учтивее, Габби; такие, как он, не любят, чтобы им перечили. Им так часто приходится иметь дело со злыми духами и бесенятами, что от этого у них нрав портится…
— Ну, уж предоставьте мне ладить с ним по-своему, — отвечал Габби, — у меня нынче таково на сердце, что, кажется, не только всякого колдуна в бараний рог согну, но и с самим чертом справлюсь!
Покончив со своими приготовлениями, он вскочил на лошадь и погнал ее рысью в гору.
Вскоре Эллиот взобрался на вершину холма, так же быстро спустился с противоположного склона, проехал через лес, миновал длинную лощину и, наконец, достиг Меклстон-мура.
Так как ввиду предстоявшего путешествия приходилось поберечь силы коня, он придержал его немного и, стало быть, мог на досуге обдумать, как лучше подступиться к карлику и выведать у него все, что, вероятно, было ему известно насчет личности тех, кто был причиной его несчастий. Габби, при всем своем прямодушии, откровенности речей и пылкости нрава, был, однако, не лишен хитрости, которая также составляет основную черту характера его земляков.
Судя по всему, что он подметил в памятный вечер своего первоначального знакомства с карликом, и по тому, как вел себя впоследствии этот таинственный знахарь, молодой человек справедливо предполагал, что бранью и угрозами ничего от него не добьешься, и тот только пуще упрется в своем суровом молчании.
«Я заговорю с ним поласковее, — думал Габби, — как советовал старый Дик. Хоть люди и толкуют, будто он связался с нечистым, однако не такой же он сатана, в самом деле, чтобы не сжалиться над человеком в моем положении. И все-таки, говорят, случается, что он делает добро, оказывает настоящие благодеяния. Попробую укротить свое сердце, насколько могу, и поглажу его вдоль шерстки. Ну а коли совсем ничего не удастся, сверну ему шею, и дело с концом!»
В таком мягком настроении подъехал он к хижине отшельника.
Старика было не видно на обычном его месте на камне, ни в саду, ни на дворике за оградой.
— Залез в самое логово, — проворчал про себя Габби, — значит, не хочет попадаться на глаза; надо как-нибудь ему голос подать, коли нельзя иначе.
Сообразив обстоятельства, он возвысил голос и, придав ему самое умоляющее выражение, какое было возможно при обуревавших его гневных чувствах, начал так:
— Элши, мой добрый друг!
Ответа не было.
— Элши, мудрый Элши, батюшка ты мой!
Карлик не откликался.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики