ЖЕНЩИНА. Давайте без имен. Ведь если я вам скажу, оно же может быть не настоящее.
СЭР УИЛФРИД. Как вам угодно. Насколько я понимаю, вы считали своим долгом прийти и сообщить нам то, что вам, по-видимому, известно?
ЖЕНЩИНА. Да бросьте вы! Разве я говорила, что знаю что-нибудь? Я кое-что принесла. Вот это будет получше.
МЭЙХЬЮ. Что вы принесли, сударыня?
ЖЕНЩИНА. Я была сегодня в суде. Поглядела там, как эта… эта шлюха давала показания. Такая важная, стерва. И злющая, как ведьма. Потаскуха, вот она кто.
СЭР УИЛФРИД. Совершенно верно. Но что касается сведений, которыми вы располагаете…
ЖЕНЩИНА
МЭЙХЬЮ. Мы, к сожалению, не можем поощрять сделки такого рода, но все же, если б вы рассказали нам немного больше о том, что вы предлагаете…
ЖЕНЩИНА. Не хотите покупать, пока не посмотрите?
СЭР УИЛФРИД. Вот именно.
ЖЕНЩИНА. Я принесла — все в полном порядке.
СЭР УИЛФРИД. Письма Ромэйн Воул к обвиняемому?
ЖЕНЩИНА
МЭЙХЬЮ
ЖЕНЩИНА. Это на вашем языке так называется, да? Ну, я не собираюсь продавать кота в мешке. Но торговля есть торговля. Если письма вам подойдут, если они помогут освободить парня, а эту заграничную суку отправить куда следует, тогда я получаю сто фунтов. Идет?
МЭЙХЬЮ (доставая
ЖЕНЩИНА
СЭР УИЛФРИД
ЖЕНЩИНА. Пятьдесят, и все дела. Если письма вам подходят.
СЭР УИЛФРИД. Двадцать фунтов.
ЖЕНЩИНА
СЭР УИЛФРИД. Одну минуту. Это ее почерк?
ЖЕНЩИНА. Ее, ее, это она писала. Все честно.
СЭР УИЛФРИД. Но это только ваше слово.
МЭЙХЬЮ. Постойте. У меня есть письмо от миссис Воул — правда, не здесь, а в конторе.
СЭР УИЛФРИД. Хорошо, сударыня. Похоже, что мы должны будем вам поверить.
Женщина медленно считает деньги, потом смотрит на сэра Уилфрида и Мэйхью, поднимается, делает несколько шагов к двери и останавливается. Мужчины переговариваются.
МЭЙХЬЮ
СЭР УИЛФРИД (
ЖЕНЩИНА. Если я скажу, это будет уже не секрет.
СЭР УИЛФРИД. Что вы имеете против Ромэйн Воул?
Женщина идет к столу и дергает лампу на «гусиной шее» так, что она освещает ту сторону ее лица, которая до сих пор не была видна публике, одновременно откидывая свисающие на щеку волосы Вся щека ее изрезана и покрыта шрамами Сэр Уилфрид отшатывается.
ЖЕНЩИНА. Видал?
СЭР УИЛФРИД. Это она вам сделала?
ЖЕНЩИНА. Не она. Парень, с которым я гуляла. Я гуляла с ним с одним. Он был помоложе меня, но я ему нравилась и он мне тоже. Тут-то она и появилась. Он ей приглянулся, и она его увела у меня. Они стали встречаться тайком, и в один прекрасный день он смылся. Я знала, куда он отправился. Я пошла за ним следом и накрыла их Я, ей сказала, что я об ней думаю, и он на меня набросился. Он был в одной шайке, где все ходят с бритвами, и здорово разукрасил мне физиономию «Теперь, говорит, на тебя никто и не взглянет».
СЭР УИЛФРИД