Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

Смит возвращается и, усевшись за стол, принимается листать журнал.

КРИСТИНА. Нет, тетя Элен. Вот он, при мне. (Проходит к столу.)

Мисс Фоллиот-Фоулкс высокомерно оглядывает салон, ненадолго задерживает взгляд на Смите и, брезгливо поморщившись, отворачивается.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУКС. Вероятно, большую часть времени пассажиры проводят здесь. (Снова смотрит на Смита.) И, надеюсь, только пассажиры первого класса.

МИТ. На этом корыте нет классов.

КРИСТИНА. Зато есть еще один салон, сзади.

СМИТ. На корме.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУКС (встает и подходит к центральному окну). Отсюда вид лучше. (Замечает приколотый к колонне список.) А, список пассажиров. Что ж, поглядим, кто тут есть. Кажется, на этом пароходе решительно негде уединиться. Поэтому придется тщательно взвесить, с кем мы будем общаться, а от кого стоит держаться подальше…

СМИТ (весело). Чтобы, не дай бог, чего-нибудь не подцепить. (В ответ на ледяной взгляд мисс Фоллиот-Фоулкс.) Не обращайте внимания. Это просто мысли вслух. Такая скверная привычка.

Мисс Фоллиот-Фоулкс снимает список пассажиров, идет к креслу возле стола в центре и садится. Кристина молча сидит рядом с ней. Смит, развалившись в своем кресле, листает газету.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (читая вслух). Посмотрим, посмотрим. Каноник Эмброуз Пеннифазер. Думаю, этот джентльмен заслуживает доверия. Интересно, не из йоркширских ли Пеннифазеров? В церкви сейчас все так перепуталось. Да. Доктор Бесснер. Иностранец! Мистер Уильям Смит.

СМИТ. Полное ничтожество!

Кристина с трудом сдерживается, чтобы не рассмеяться.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Мисс Фоллиот-Фоулкс. О Боже, второе Ф — заглавное!

СМИТ (укоризненно качая головой.) Возмутительно!

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Кристина Грант. Мистер и миссис Саймон Моустин с горничной… Моустин, Моустин. Да это же, верно, Кей Риджуэй собственной персоной!

КРИСТИНА. Ой, тетя Элен, неужели правда она? Вот здорово!

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Думаю, у них медовый месяц.

КРИСТИНА. Ну конечно! Я ведь читала в «Сплетнике», еще в отеле. Они поженились две недели назад!

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Забавно. Говорят, она отказала лорду Эджбастону, чтобы выйти за этого Моустина. А он нищ, как церковная мышь. Впрочем, девонширские Моустины все такие. (Вошедшему стюарду.) Стюард, подойдите! Меня не устраивает каюта.

СТЮАРД (ослепительно улыбаясь). Ну что вы! Прекрасная каюта! Удобная, просторная… Всю вторую половину дня солнце!

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Вот именно. Там слишком жарко.

СТЮАРД. Это только пока мы стоим. Потом ее будет продувать приятный прохладный ветерок.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Я хочу, чтобы наши каюты были на этой стороне. (Указывает на правый борт.)

СТЮАРД. Хорошо, я вас провожу.

Мисс Фоллиот-Фоулкс встает и направляется к двери справа.

Кристина поспешно поднимается тоже.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (Кристине). И нечего всюду за мной таскаться. Лучше за вещами присматривай. (Стюарду.) А питьевая вода на пароходе действительно питьевая? Кто-нибудь ее кипятит? (Уходит в правую дверь в сопровождении стюарда.)

СМИТ (помолчав). Стыд и позор, что они написали фамилию вашей тетушки с заглавной буквы!

КРИСТИНА. Как всегда, впрочем. На самом деле, кому какая разница — строчная она или прописная?

СМИТ. Ну, англичане на этот счет очень щепетильны. (Пауза.) Вы до Вади-Хальфа и обратно? Или дальше — в Хартум?

КРИСТИНА. Нет. Только туда и обратно. А жаль. Здесь все такое яркое! Одни ослики чего стоят! А бусы и скарабеи — просто прелесть. (Вынимает из сумочки большого гипсового скарабея.) Смотрите, какого я купила вчера. Продавец клялся, что он настоящий. Правда, здорово?

СМИТ (рассматривает скарабея). Таких я даже в Бирмингеме не видел.

КРИСТИНА. Что вы хотите сказать?

СМИТ. Только то, что их делают на экспорт в Бирмингеме или Шеффилде, не помню уж точно где.

КРИСТИНА (огорченно). А я заплатила за него пять пиастров.

СМИТ. Хотя штучка действительно симпатичная. Эдакий образчик кустарного промысла. Понимаете, да?

Справа доносится какой-то шум и голоса торговцев.

КРИСТИНА (подходит к центральному окну и выглядывает). Кто-то поднимается на борт. Может, это она?

СМИТ. Ждете приятельницу?

КРИСТИНА. Что вы! Я говорю о миссис Моустин. (Возвращается.) У нее медовый месяц. Да вы наверняка о ней читали. Кей Риджуэй. Дочь крупнейшего финансиста. Говорят, она самая богатая наследница в Англии.

СМИТ. Бедняжка! Не повезло.

КРИСТИНА. И мало того, что богата, она к тому же настоящая красавица! А теперь вот еще вышла замуж. По любви. В общем, сплошная романтика. Богатство, красота да вообще всё на свете! (Восторженно.) Представляете?

СМИТ. Нет. И не больно-то хочется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги