Басима озадачили слова зеленоглазого. Он никак не мог понять, в чем тут хитрость. Человек утверждал, что он знает Танцора уже давно и хочет передать ему послание, но ведь он – русский спецназовец. Откуда же он может знать американского спецназовца? Может, они все-таки заодно и Басим зря не говорит, где прячется отряд с плененными заложниками?
– Что это за послание? – спросил он после некоторого замешательства. – Что там написано?
– Разве ты не умеешь читать? – спросил его зеленоглазый.
– Еще чего, конечно, умею, – гордясь собой и своим умением, ответил мальчик.
– Это не письмо, а рисунок. – Зеленоглазый развернул бумажку и показал Басиму нарисованный на ней цветок.
– А, так это шифрованное послание! – догадался Басим, автоматически протягивая руку за безобидным, как ему показалось, посланием.
– Вот именно, – кивнул зеленоглазый. – И понять его сможет только тот, кто называет себя Танцором. Ну ладно, мы пошли, у нас еще много дел, а ты не забудь передать послание. Хорошо?
Русский командир развернулся и пошел в ту сторону, в которую нужно было идти и Басиму. Когда небольшой отряд скрылся за валунами, Ковригин велел не останавливаться и идти дальше. Когда он оглянулся в последний раз, перед тем как укрыться за очередным валуном, мальчик все еще стоял на том же месте. Он, по-видимому, раздумывал, как ему теперь быть, и с опаской поглядывал на браслет.
Тут его мысли снова в страхе заметались в голове. Он вдруг представил, как Танцор, узнав, что он разговаривал с русскими и они отпустили его целым и невредимым, бьет его наотмашь по лицу. Наверняка он подумает, что Басим испугался и рассказал русским, где прячутся беглецы. Но ведь он не сказал, он притворился, что не знает, кто такой Танцор. Хотя… Он может и не говорить, что встречался с русскими спецназовцами. Откуда тогда Танцор узнает, что он, Басим, с ними встретился по дороге?
Эта мысль несколько успокоила мальчика, и он сунул листочек с нарисованным на нем цветком в карман, где уже лежали три конфетных фантика. Фантики напомнили ему о конфете, и его рот наполнился слюной. У Басима была еще одна конфета, и он решил, что не стоит ее беречь до завтра. Развернув мятный леденец и засунув его в рот, он не забыл положить фантик в карман и, неторопливо развернувшись, направился в ту сторону, откуда пришел.
Глава 27
Уже темнело, и Танцор начинал нервничать. Пора было выдвигаться и идти дальше, но Масала до сих пор еще не появился.
– Мичиган! – позвал он Андерсона и, когда тот подошел к нему, сказал: – Через пять минут выдвигаемся. Подготовь пленных к подъему наверх.
Эти его слова и услышал Басим, когда вернулся. Он как раз в это время стоял в нерешительности на площадке и всматривался в темноту расселины, думая, как ему быть с этим браслетом на руке: рискнуть снять самому или…
Он решился попросить об этом Слоника. Тот был единственным из американцев, который не задирал мальчика и относился к нему по-доброму. Как тень он скользнул в расселину и, остановившись возле стены, куда не доходил свет от свечей, стал высматривать Джексона. Он увидел его совсем недалеко от себя и тихо позвал:
– Слоник.
Джексон оглянулся и, увидев паренька, сначала улыбнулся, но потом его лицо стало строгим. Он шагнул к нему и так же тихо сказал:
– Ох и влетит тебе от командира. Ты где пропадал?
– Я все расскажу, только сними с меня вот это, – протянул он руку с браслетом, в середине которого мигал синий огонек.
– Черт, что это за штука у тебя на руке? – Слоник, помня о гранате Висама, интуитивно отшатнулся, но потом понял, что это обычный маячок, и быстро снял его с руки мальчика.
– Масала, откуда это у тебя? – За спиной мальчика раздался голос Тако.
Масала терпеть не мог Джексона и всегда старался быть поближе к нему, чтобы, улучив момент, напакостить, как мог пакостить только злобный мальчишка-проказник.
Он выхватил из рук Слоника GPS-маячок и, сразу же сообразив, со всех ног кинулся к Танцору.
– Тебе бы лучше убежать куда подальше, – посоветовал мальчику Джексон и заторопился следом за Тако. – А то ведь как ты будешь объяснять, откуда у тебя взялась эта штуковина?