– Надежные люди?
– Более чем.
Сэр Артур кивнул, задумчиво разглядывая очередное дымное облачко, медленно плывущее к потолку.
– Единственный человек, у которого, по моему мнению, может быть хоть какой-то мотив, – это Марк Фишер, – проговорил он. – Однако мотив выглядит очень слабым. То, что его отец женился на гувернантке, – не повод убивать одиноких девушек. Тем более что произошло это, когда Фишер был уже взрослым. В восемнадцать лет такие вещи не должны казаться концом света. – Он с наслаждением затянулся сигарой и выпустил дымное облачко. – Мать Фишера умерла, когда он появился на свет. Он ее не помнит. Значит, едва ли дело в ней. Еще у него есть две старшие сестры… Как раз их гувернантка и сумела понравиться отцу семейства настолько, что он на ней женился. В этом браке появились еще дочь и сын. Однако Марк Фишер, как старший, все равно получит большую часть отцовского состояния. У него нет особых мотивов сходить с ума.
– Тем не менее, как говорят, у него напряженные отношения с отцом и мачехой, – заметил Стрикленд.
– И что же?
– И при этом он опекает бывших гувернанток, получивших в наследство дом с историей, отчасти напоминающей историю его собственной семьи.
– Ты считаешь, что это он? – Сэр Артур велел слуге принести виски. Предложил выпить и Стрикленду, но тот отказался, не желая затуманивать разум спиртным.
– Пока нет. Просто отмечаю странности.
– А Палмер, или, вернее, Аарон Худ?
– Будем называть его Палмером до поры. – Стрикленд потянулся за своей трубкой. – Скользкий тип. Сомнительная биография. Огромные долги, с которыми он вряд ли сможет рассчитаться, даже если женится на наследнице «Дома на скале». С другой стороны, живет он под чужим именем в Пилхолде, значит, вряд ли собирается платить по старым обязательствам. Однако игрок бывшим не бывает. Я смог узнать, что Палмер проигрался уже и на Мэйне. Он ухитрился наделать долги даже в Далише. У меня есть человек в этом городе, который держит меня в курсе происходящего. Я писал тебе о нем. Поскольку никаких следов пропавших наследниц он так и не нашел, я велел ему проверить всех подозреваемых, и на этот раз ему удалось принести некоторую пользу.
– Ты про Мосли? Клерка из пароходной компании?
– Именно. По его сведениям, Палмер время от времени ухитряется выплачивать долги. Не все, но большую часть. Пожалуй, по этой причине он до сих пор не сбежал вновь. И вот вопрос – откуда он берет средства? Хочу заметить, речь идет о значительных суммах, а земли у него нет, доходов – тоже. Наш любитель азартных игр объясняет это своими выигрышами, но правда в том, что крупные ставки так или иначе на слуху, а никто не слышал ни об одной из его значительных побед. Мосли утверждает, будто последние выигрыши Палмера случились примерно через пару недель после исчезновения последних двух наследниц.
– Две недели – это довольно долго, – заметил сэр Артур, принимая из рук слуги стакан с виски.
– Да. – Стрикленд сделал паузу, раскуривая трубку. – Уликой пока такое сложно посчитать, но два совпадения подряд заставляют задуматься. Мистер Мосли обещал выяснить про еще более ранние выигрыши Палмера, но пока это вся информация, которая имеется.
– Ты полагаешь, что Палмер – соучастник?
– Вполне может оказаться таковым. Подобные ему люди за деньги способны на многое. И притом он не так глуп, чтобы бежать раздавать долги сразу после совершения преступления. Если он замешан, то наверняка некоторое время выжидает. Однако настоящий убийца все равно кто-то другой.
– Мистер Хейвуд?
– Я нашел его фотографию. – Порывшись в папке, Стрикленд достал из нее портрет мужчины. – Этого человека в Пилхолде я не видел. У меня были подозрения на его счет, но теперь… Нет, похоже, он не тот, кто нам нужен.
Сэр Артур задумчиво посмотрел в свой стакан, где в желтоватом сиянии настенных артефактных светочей красиво мерцал старый виски цвета темного янтаря.
Да, клуб на Кроуфорд-стрит мог себе позволить даже новинки, выпускаемые Обществом артефакторов. Совсем некстати Стрикленд вспомнил про графа Сеймурского, покойного совладельца этой огромной корпорации, чья гибель так и осталась нераскрытой. Как там теперь его сын? Бедный мальчик. Если его дядя, пострадавший при взрыве, умрет, юный виконт, вернее, теперь уже граф, останется совсем один.
Мерзкое дело, в котором, кстати, замешан…
– Как поживает Дарлин? – спросил Энтони, решив начать издалека. Однако сэр Артур слишком хорошо знал своего друга, чтобы не понять, о чем он действительно хочет спросить.
– С моей сестрой все в порядке, благодарю. А вот ее муж, Вильям, так в последнее время невзлюбил своего сына, что мне пришлось забрать мальчика к себе.
– Отлично. Твой племянник слишком хорош для такого отца.
– Ты так и не изменил своего мнения относительно участия Вильяма в убийстве?
– Я по-прежнему считаю, что он единственный, кто имел возможность убить семью графа Сеймурского.
– Кстати об этом. – Докурив сигару, сэр Артур погасил ее и положил в пепельницу. – Тебя готовы восстановить в полиции. Я договорился. С двумя условиями, к сожалению.
– Какими?