Читаем Черный пес замка Кронк полностью

Представлены они до сих пор не были, поэтому мисс Мюррей предпочла просто вежливо склонить голову в знак приветствия, а потом продолжить свой путь, сменив направление движения на противоположное. В конце концов, если пожилая женщина желает погулять в одиночестве, то не следует ей в этом мешать, хотя, конечно, Сильвии очень хотелось заговорить с ней и задать несколько вопросов. Однако такой бесцеремонности мисс Мюррей не могла себе позволить. Теперь девушка шагала к скале и по дороге раздумывала, можно ли ей пройти дальше, коль скоро миссис Мэйсон свободно зашла на территорию, принадлежащую Фишерам. Дойдя до места, где пляж заворачивал, она остановилась в нерешительности. Лишь это промедление позволило ей вовремя отшатнуться: из-за скалы на нее бросился крупный, заросший бородой мужчина. Наверное, он хотел схватить ее в охапку, но мисс Мюррей инстинктивно отступила в сторону и тотчас сделала ему подсечку зонтиком. Нападающий упал, но очень быстро поднялся и, издав рев, бросился в атаку.

Он был огромен. Чуть ли не вдвое больше Сильвии, но «чем больше шифоньер, тем громче звук его падения» – так говорил отец, наставляя дочь.

Руки мисс Мюррей сейчас дрожали, но не от страха, а скорее от странного возбуждения, вызванного опасностью.

Уклонение. Хлесткий удар зонтиком по левой руке мужчины. Позволить ему по инерции пролететь мимо. Развернуться, перехватив зонтик второй рукой посередине. Дождаться повторной атаки. Встать в стойку. В последний момент выставить зонт вперед, целясь наконечником в подбородок нападающего…

Она попала, но, увы, весовые категории у них были слишком разные.

Удар. Мощный толчок. Земля ушла из-под ног, и Сильвия со всего маху упала на песок. Дыхание сперло, но она все же успела перекатиться, уворачиваясь от беснующегося мерзавца.

Обезумев, этот страшный человек пытался затоптать девушку ногами. Мисс Мюррей почувствовала, что силы оставляют ее, но внезапно мужчина остановился и замер. Сильвия попыталась отползти подальше. Ей это почти удалось…

На лицо опустилась мягкая тряпка. В нос ударил сладковатый химический запах. Девушка дернулась, но тряпку держали крепко. Последнее, что увидела мисс Мюррей, теряя сознание, – это закрытое вуалью лицо пожилой женщины.

Глава 26

Возвращение на Мэйн

Имея правильные знакомства и вес в обществе, можно совершать настоящие чудеса. И сэр Артур это наглядно продемонстрировал.

Вечером он отправил со слугой несколько коротких писем, а утром, еще до завершения завтрака, к нему уже явился курьер с документами на имя Энтони Грея, эсквайра. Вопрос с одеждой решился так же быстро: Артур отлично знал, где можно найти готовые костюмы, которые надо лишь немного подогнать по фигуре.

После того как все было готово к отъезду, примерно в полдень Стрикленд нанес визит в полицию, старым знакомым. Его интересовало дело Уолтера де Редверса. Вообще, строго говоря, у Энтони не было причин считать его более сложным, чем это декларировалось коллегами. Особенно в свете заявления самого дуэлянта, который не отрицал, что вызвал на поединок графа Уилтшира и стрелял в него. Однако была одна нестыковка, которая насторожила Стрикленда еще в самом начале. Он приметил ее давно, читая одну из газетных статей и еще не имея особого интереса в этой истории. Странность заключалась в том, что никто так и не смог разыскать второй пистолет – тот, из которого стрелял де Редверс. Меж тем сам дуэлянт утверждал, что оставил его на земле, ведь оружие было взято под залог. Пообщавшись с ним, Энтони пришел к выводу, что человек это кристально честный. Из той категории, которые, даже имея весомые причины солгать, все равно предпочтут сказать правду.

Пистолет украли? Возможно. Но почему не взяли второй пистолет и оружейный ящик с распиской?

Если бы расследование Стрикленд вел сам, он, пожалуй, настоял бы на вскрытии тела убитого. Но маркиз смог задействовать свои связи, и поэтому полицейского хирурга даже не подпустили к останкам графа Уилтшира. Впрочем, инспектор Бернс, который вел дело, не особенно настаивал, полагая, что все предельно ясно: де Редверс угрожал графу, де Редверс взял пистолеты напрокат, де Редверс стрелял и, похоже, сам был ранен. Какие доказательства еще нужны?

Просмотрев дело, ничего нового Энтони не узнал. Тогда он решил прогуляться в парк и осмотреть место гибели графа. За целый месяц, разумеется, большую часть улик успели затоптать и уничтожить, но Стрикленд привык доверять своему чутью, а оно требовало посетить парк. В полиции ему объяснили, как найти нужное место. Сделать это оказалось проще простого. Огромный дуб по соседству со старой липой в северо-западной части насаждений оказался всего один.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези