Читаем Черный список полностью

Я открыла рот и закрыла его. «Почему это было так важно?» Никки сплел свои пальцы с моими, и это казалось, таким естественным — просто держать его за руку. Я чувствовала себя лучше, спокойнее. «Ах, вот в чем дело». Могла ли я пообещать, что мы не станем заниматься сексом на заднем сиденье? «Думаю, могла бы». Могла бы я пообещать, что мы не будем прикасаться друг к другу? «Нет, и почему же это было так важно? Что плохого, если мы будем прикасаться друг к другу?» Я покачала головой. — Я сяду вперед.

Никки сжал мою руку, — Ты босс, а не он.

— Да, но я не могу пообещать, что мы будем просто прикасаться друг к другу, Никки, в этом он прав. — Я изучала его лицо, и единственное что я видела — нужда, почти голод. Я никогда так надолго не расставалась с Никки с тех пор, как он переехал в Сент Луис. Я немного подумала об этом, «была ли эта самая долгая разлука у нас с Жан-Клодом с тех пор, как мы начали встречаться?» Я стояла, держа руку Никки, и чувствовала его словно якорь во всем этом беспорядке. «Если бы это были Жан-Клод или Мика, держа сейчас мою руку, тянуло бы меня к ним еще сильнее? Может, это было больше чем просто тоска по дому? Может не только из-за ненакормленного ardeur-а меня так сильно поранил корень дерева, после чего потребовался секс для исцеления? Что, если не быть дома с Жан-Клодом и остальными мужчинами так сильно влияет на быстроту моего исцеления?»

Я стояла там, держа Никки за руку, и чувствовала себя лучше, чем за все эти дни, «или это все лишь игра воображения?» Я не была уверена, и то, что я не могла в этом разобраться, тоже кое о чем говорило. «Дерьмо».

— Я сяду спереди, потому что хочу касаться тебя. Это больше чем просто голодный ardeur, это словно метафизические узы делают тебя более притягательным, чем обычно.

— Что это значит? — спросил он.

— Я не знаю, но просто дай мне сесть спереди и добраться до отеля. Там и разберемся.

— Я не понимаю, Анита.

— Я тоже, — ответила я, и на этом мы и порешили. Но все же, я села вперед с Лисандро, хотя Никки все равно касался моего плеча, а я положила руку поверх его и так всю дорогу мы держались за руки.

<p>Глава 34</p></span><span>

Переводчики: Бляшка, Sunriel

Вычитка: Светуська

Лисандро заехал на парковку, и я произнесла — Припаркуйся напротив администрации, мне нужно убедиться, что у них имеются свободные комнаты.

Он не стал спорить и просто повернул в противоположном от наших комнат направлении. Никки облокотился на спинку моего сиденья, все еще держа меня за руку, но теперь он мог положить голову у подголовника и прижаться лицом к моей щеке. Я отодвинулась от него, как будто не могла ничего с собой поделать и сказала, — Машина все еще в движении, так, что тебе следует пристегнуться.

Он заговорил низким голосом, зарывшись лицом в мои волосы, — Мы едем со скоростью пятнадцать километров в час, Анита. Со мной все будет в порядке.

Я боролась с желанием сказать, чтобы он все равно пристегнулся, потому что у меня был вроде как пунктик по поводу ремней безопасности, пока машина полностью не остановится, но Никки был прав. «Черт, он же оборотень и может выжить даже, если вылетит через лобовое стекло на полной скорости». Я, было, подумала, что если бы моя мать была оборотнем, она бы не умерла, когда мне было восемь. И тогда же до меня дошло, «что если я встречаюсь только со сверхъестественными мужчинами, потому что им проще выжить».

Лисандро нашел место для парковки прямо напротив окон администрации. Мне пришлось оторваться от Никки, чтобы выбраться из машины, но как только мы оба из нее вышли, он снова взял меня за руку. Это была моя правая рука, предназначенная для стрельбы, но так как он тоже был правша, одному из нас пришлось пожертвовать своей рукой для стрельбы. Я пыталась заставить себя сделать то, что я обычно делала на автомате — освободить свою правую руку, а потом все же решила подумать, «кому же из нас придется лишиться возможности удобного обращения с оружием». Я просто знала, что это не должна была быть я. Это одна из причин, почему мы с Никки не держались за руки на людях, потому, что среди прочих вещей, он был моим телохранителем. То, что мы оба решили оставить вооруженной его правую руку, пока мы охотимся на плохих парней, заставило меня подумать, «что все же со мной не так, с этой нужной к прикосновениям и присутствия рядом с моими метафизически связанными мужчинами». Я пообещала себе позвонить Жан-Клоду, после того как он проснется и скажет есть ли у него какие то догадки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги