Читаем Чертоги Казад-Дума (СИ) полностью

После того, как все гномы толпой вломились в двери огромного деревянного дома, Беорн попросил Гэндальфа отложить рассказ о путешествии на некоторое время. Ушедши в дальнюю комнату, оборотень вернулся с огромным столом в руках. Быстренько сообразив перестановку мебели, он приказал своим животным (а их было много и все они сновали из стороны в сторону, суетливо обхаживая гостей) накрыть на стол. Умные собаки, овечки и белочки тут же начали носить из кладовой широкие блюда, сплошь покрытые разными яствами. Пара больших баранов прикатила откуда-то деревянные кадки и расставила их вокруг стола. Рядом с тарелками, словно по волшебству появлялись стаканы, салфетки, новые тарелки и новые блюда. Наблюдающий за столь слаженной работой животных Бильбо от изумления хлопал широко распахнутыми глазами. Когда стол был полностью убран, славные слуги Беорна шустренько усадили всех гномов на скамейки и кадки, выделив отдельные места для мага, Торина и своего хозяина.

Когда гости принялись есть и пить, Беорн попросил Гэндальфа рассказать о том, что произошло с путниками во время их перехода через горы. Волшебник, медленно и со смаком потягивая вкуснейший мед из деревянной кружки, начал повествовать о маленьком приключении в горах и о битве с орками. Говорил он степенно, расписывая Беорну все детали. Иногда оборотень перебивал чародея каким-нибудь уточняющим вопросом, после чего смолкал, вновь отдавая право голоса Гэндальфу. Когда Серый Странник закончил говорить, уже смеркалось. Солнышко касалось белой дугой высокого силуэта гор, воздух на улице словно бы налился багрянцем и вскоре из-за окон начали доноситься веселые песни сверчков. Трапеза, однако, продолжалась. Беорн без устали предлагал гномам добавки, подкладывал Бильбо на тарелку сдобных булочек и задавал вопросы то одному участнику путешествия, то другому. Гномы, правда, не шумели и не пели, но отвечали складно, с задором и без страха. Так что вскоре за столом воцарилась приятная дружеская обстановка, способствующая веселым шуткам и житейским спорам. В огромной столовой иногда раздавался чей-нибудь громкий хохот, но в целом в воздухе парил лишь мирный гул ровных бесед.

Глубоко вздохнув и открыв глаза, Бильбо довольно улыбнулся своим мыслям. Сложно было поверить, что Гэндальф сомневался в радушии Беорна. Оборотень казался хоббиту самым что ни на есть гостеприимным хозяином. Вспоминая, как сам встретил гномов на пороге дома, Бильбо ощущал стыд. А ведь мистер Бэггинс всегда считал, что гостей принимать умеет… Ужасное заблуждение.

Захотелось выйти на улицу и подышать вечерним воздухом. Осторожно отодвинув от себя тарелку и стакан, предварительно аккуратненько положив столовые приборы на блюдце, хоббит ловко слез со своего места. Ори, каким-то образом уже доевший суп и теперь жевавший небольшой хлебец, любопытно посмотрел на хоббита.

— Вы куда, мистер Бильбо? — гном задал вопрос без укора, но лишь с намерением узнать, все ли у компаньона было в порядке. Такое искреннее беспокойство Бильбо умилило и, улыбнувшись, хоббит кивнул в сторону открытой нараспашку входной двери.

— Пойду на улицу, подышу немного, — ответ Ори, судя по всему, устроил. Гном кивнул и довольно улыбнулся. Не став больше задерживаться на месте, мистер Бэггинс быстренько прошел вдоль длинной скамьи, на которой сидело пять гномов и выскользнул из дома. Шумящая компания, кажется, даже не заметила, что хоббит пошел немного погулять.

А на улице было чудесно. Нагретый за день воздух пылал сладким клеверным ароматом. Жужжание пчел шло на убыль, но иногда мимо Бильбо пролетали полусонные трудяги, направляющиеся к своим ульям. Где-то в самой дальней части двора слышалось тихое блеяние, а из-за угла дома доносились длинные птичьи посвистывания. Сладко потянувшись, хоббит оглянулся и заприметил вдали, под большой яблоней, широкую скамью. Недолго думая, мистер Бэггинс направился именно туда, решив посидеть под раскидистым плодоносом.

Пройдя вперед шагов на десять, Бильбо заметил, что скамейка уже занята: прямо посередине, облокотившись на резную спинку, сидела девушка. Та самая, что привела гномов в дом Беорна. Нахмурившись, хоббит подумал, что может ей помешать. С другой стороны, выглядела юная девочка совсем одиноко, а ее лицо казалось грустным. Поджав губы, мистер Бэггинс немного помялся на одном месте, но потом все же решил подойти к загадочной соседке Беорна.

Оказавшись совсем рядом, Бильбо замер, ловя на себе воздушный девичий взгляд. В свете сумерек незнакомка казалась даже милее, чем верхом на коне. Немного угловатый овал лица лучи заходящего солнца смягчали, а карие глаза вбирали в себя красные искорки заката, становясь янтарными. Темные брови девушка, завидев хоббита, слегка приподняла. Тут же улыбнулась восхитительной улыбкой.

— А я Вас видел, — осторожно произнес Бильбо, пряча руки за спиной. — Вы ехали в сторону гор на такой большой черной лошади. И Вы дали Торину яблоко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература