Читаем Чертовски неправильный номер полностью

– Никаких прикосновений, – прорычал я, и он, откинув голову, захохотал как последний мудак, каким и был.

Монро же прижалась ко мне, ведь что ей оставалось? Она застряла со мной.

Несколько мгновений спустя шампанское полилось на нас рекой, и остаток гребаного вечера превратился в приятное воспоминание.

* * *

Мы устроились на скамейке. Монро скакала на моем члене, как гребаный профессионал. Мы решили уделать «Нэшвилл» еще и таким способом. На ней была только моя джерси, и, пока она скользила по члену вверх-вниз, ее груди подпрыгивали.

Я застонал.

– Черт. Используй меня, девушка мечты. Оттрахай себя моим большим членом, – подстрекал я ее, кулаками упираясь в деревянную поверхность скамьи по бокам от своих бедер. Она двигалась идеально, ее узкая киска безупречно сжималась вокруг моего члена, пока Монро прыгала все быстрее и опускалась все сильнее.

Она прильнула ко мне и прижалась ладонями к моей груди, самозабвенно вдавливаясь в меня бедрами.

– Почему твой член такой совершенный? – бормотала Монро. Она терлась клитором о мой лобок, сводя меня с ума.

– Черт. Твою мать. Охренеть, – ругался я, после чего поднял руки, чтобы приподнять джерси и обхватить ее невероятные груди. Я щипал и тер ее соски, отчего становился только тверже. – Обожаю их… Ты глянь на эти охренительные, идеальные сиськи, – хрипел я, двигая бедрами в такт ее движениям. Я чувствовал запах ее сладкой киски, и это сводило меня с ума от желания. Я устроился так, чтобы взять в рот ее правый сосок, а пальцами надавливал на левый, превращая их в твердые камешки.

Ее стон удовольствия был музыкой для моих ушей, и я проложил дорожку поцелуев к другой груди, чтобы облизать сосок.

– Да. Вот так. Возьми то, что тебе нужно, малышка, – рычал я, пальцами сжимая и теребя ее влажный от моей слюны сосок, одновременно посасывая другой.

При приближении оргазма Монро тяжело задышала и застонала, рукой скользнула по моим волосам и прижала меня к себе. Еще чуть-чуть… Я сильно всосал ее сосок, стараясь довести ее до предела.

Мышцы ее лона сократились вокруг моего члена, она содрогалась всем телом, продолжая двигать бедрами. Для меня это было слишком, поэтому мое собственное освобождение обрушилось на меня приливной волной.

– Поздравляю, малыш, – пробормотала она, из-под полуопущенных век, в ее взгляде читалась похоть.

– Мы еще не закончили праздновать, милая, – процедил я сквозь стиснутые зубы, и снова начал насаживать ее на член.

Глава 38

Линкольн

Я вошел в вестибюль «Дэниелс Интернэшнл», насвистывая новую песню, «Sound of Us» [19], и прошел мимо ресепшена. Секретарша подняла взгляд от компьютера и, когда она увидела меня, ее глаза расширились. Она быстро взяла себя в руки и выдавила вежливую улыбку, но своим поведением успела показать, что не понимает, как ей поступить. Она стала озираться по сторонам в поисках того, кто мог бы ей помочь. И я решил положить конец ее страданиям.

– Мой отец на месте? – по ее взору я понял, что она знает, кто я такой.

Девушка на мгновение заколебалась, но затем кивнула:

– Да, он в своем кабинете, сэр.

Я кивнул ей в знак признательности и направился к лифту. Нажав кнопку вызова, я спиной ощущал ее взгляд. Как только я вошел, двери закрылись, и я нажал кнопку верхнего этажа. Пока лифт вез меня к цели, я ухмылялся. Я долго готовился к сегодняшнему дню и наконец пришел к согласию с собой.

По пути наверх я проверил камеры в пентхаусе и убедился, что Монро все еще смотрит фильм. Она развалилась на диване в одной из моих футболок и смотрела «Незваных гостей» с широкой улыбкой на лице. Я сделал скриншот, чтобы поставить его на обои своего телефона. Монро была чертовски великолепна.

Когда двери наконец открылись, я уверенно вышел из лифта и направился в кабинет отца. Подойдя к нему, я услышал доносящиеся оттуда голоса. Не потрудившись постучать, я толкнул дверь и шагнул в комнату.

– Линкольн, какого черта ты здесь делаешь? У меня совещание в разгаре, – рявкнул он.

– Привет, Барт, – обратился я к похожему на мышь техническому директору, Бартоломью Тейлорсу. На лбу у него выступил пот, а щеки покраснели. Очевидно, ему здесь всыпали по первое число. – Можешь уйти.

– Линкольн, какого…

– У меня есть то, что ты захочешь увидеть, – спокойно сказал я, понимая, что так разозлю его еще больше. – Можно сказать, это изменит твою жизнь.

Мой отец закатил глаза и пробормотал что-то себе под нос, но жестом велел Барту покинуть кабинет. Барт практически выбежал, и я сморщил нос – его трусость вызвала отвращение.

Как только дверь закрылась, мой план вступил в исполнение.

– Ну и что, черт возьми, по-твоему было настолько важным, что ты ворвался на мою встречу?

– Я хочу рассказать тебе историю, – неторопливо сказал я, и он, прищурившись, зарычал, изучая мое лицо. Только тогда до него дошло. Ситуация шла не по обычному сценарию.

– Что ж, приступай, – отец взглянул на часы. – У тебя есть пять минут.

– Спасибо за щедрость, – протянул я, и отец вновь заворчал себе под нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Хаски и его учитель белый кот. Том 1
Хаски и его учитель белый кот. Том 1

Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.

Жоубао Бучи Жоу

Любовные романы / Фэнтези