Карл бросился к поленнице дров, стараясь держаться подальше от недавно вырытой ямы.
Кевин крепко упер приклад винтовки Эрла в плечо и прицелился, переводя взгляд с Эрла на червя. Я вышел наружу, чтобы ему было хорошо видно.
- Это тот парень, который нас сбил? - спросил Кевин.
- Да, тот самый.
- Я должен пристрелить их обоих.
- Давай, - спокойно ответил я, и в ту секунду я имел в виду именно это, по-христиански это или нет.
В этом сарае был не один монстр. Их было двое.
Эрл уставился на нас, прижимаясь спиной к стене, когда червь снова метнулся к нему.
- Давай, ты, хуесос! Пристрели меня!
Кевин направил винтовку на червя и нажал на спусковой крючок. Раздался пустой щелчок, едва слышный из-за ливня и безумных мук существа.
Эрл ухмыльнулся.
- Там пусто, ты, тупой ублюдок.
- О, ради всего святого.
Я хлопнул себя по бедру, страх и усталость уступили место гневу и свежему приливу адреналина. Я шагнул вперед, ловко обходя извивающегося червя, и схватил со стены топор для дров. Убедившись, что крепко держусь за рукоятку, я встал рядом с животом существа и с силой опустил топор.
Топор легко рассек плоть, разрезав ее глубоко и чисто. Движения червя стали бешеными, и он снова начал издавать этот шипящий визг. Сморщив нос, я снова взмахнул топором. Мясистая, вонючая слизь забрызгала мою мокрую одежду, когда я разрезал его пополам. Червь взвизгнул. Кричал кто-то еще, перекрывая шум, и через мгновение я понял, что это был я.
Теперь червь был разрублен пополам. Часть, приколотая киркой к полу, дрожала, все еще истекая жидкостью. Освобожденная часть шлепалась вокруг, как рыба, вытащенная из воды, или курица с отрубленной головой, извиваясь взад-вперед по доскам. Он вывалился во двор. Кевин ударил его винтовкой, разминая то, что осталось.
Карл вернулся с растопкой.
- Я думаю, что теперь он мертв.
Эрл сел и снова застонал, борясь со связанными руками.
- Гарнетт, - прорычал он сквозь запачканные табаком зубы. - Какого черта ты делаешь, сукин ты сын? Разве ты не видел черный вертолет, который вынырнул из лощины? Почему у меня связаны руки? И кто этот ублюдок с моей винтовкой?
- Он работает на ООН, - прошептал я, опускаясь на колени чтобы посмотреть ему в глаза. - Он здесь, чтобы захватить Панкин-Центр, и мы с Карлом помогаем ему.
Глаза Эрла расширились, как блюдца.
- Что?
- Это правда. Он говорит, что, если мы ему поможем, он отдаст мне документ на твою собственность, когда мы закончим, и сделает Карла мэром Реника.
- А потом, - добавил Карл, - мы покрасим город в розовый цвет и пригласим всех либералов и педиков. Может быть, даже удастся переизбрать Клинтона на третий срок.
Я ухмыльнулся.
- Или его жену.
Эрл закричал в яростном негодовании.
- Карл, - сказал я, возвращаясь в сарай. - Пойди принеси нам еще немного растопки. Этого будет недостаточно.
- Гарнетт, - прорычал Эрл, - я убью тебя, черт возьми.
- Не сегодня.
Я оторвал еще один кусок клейкой ленты и приложил его ко рту Эрла. Он затрясся от ярости, и вены на его лбу и шее вздулись. Из его носа пузырились сопли. Он ударил каблуками по полу. Я схватил его за лодыжки и вытащил наружу, в грязь, где и оставил. Эрл закрыл глаза от дождя, хлеставшего его по лицу.
- Наблюдай за ним внимательно, - сказал я Кевину и нырнул обратно в сарай за тачкой.
Червь опрокинул ее на бок. Я слышал, как Эрл что-то проворчал, а когда вернулся на улицу, Кевин пихал его ногой.
Позади нас раздался шум, доносившийся из сарая. Мы повернулись, чтобы посмотреть, и оба сделали шаг назад. Даже Эрл притих.
Две разорванные половинки червя теперь двигались независимо друг от друга. Один кусок медленно скользил по деревянным доскам, истекая кровью и слизью с раненого конца. Другой сегмент беспомощно извивался, кирка все еще удерживала его на месте.
Кевин попятился. Я захлопнул дверь и задвинул засов.
- Это их удержит? - спросил Кевин.
Я пожал плечами.
- Я не знаю. Сомневаюсь в этом.
Как будто в доказательство этого, весь сарай затрясся, когда червь навалился всем своим весом на дверь.
Кевин посмотрел в сторону обломков на поле.
- Нам лучше вернуться к остальным.
- Карл, - крикнул я, - долго мы будем искать растопку? У нас ее предостаточно.
- Его здесь нет, мистер Гарнетт, - ответил Кевин.
- Куда он пошел?
- Я видел, как он бежал в лес.
Выругавшись, я выволок тачку под дождь и огляделся. Я не был уверен, что происходит, но предположил, что в своем растерянном, паническом состоянии Карл проигнорировал растопку из поленницы. Вместо этого он побежал в лес, чтобы собрать палки и ветки, чтобы использовать их вместо шины.
Я нежно любил его, но иногда Карл мог быть тупым, как пень. Это был один из таких случаев.
- Отведи Эрла в дом, где мы сможем присмотреть за ним, - сказал я Кевину. - Привяжи его к столу для пикника или что-нибудь в этом роде. Потом отвези тачку к своим друзьям, чтобы мы могли перевезти в ней Солти
- Куда ты идешь?
- Искать моего друга.
- Но как насчет нас? Kак насчет Сары?
- Я не позволю Карлу бродить в том лесу одному. Не сейчас.