Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Bez'im k star'emu kn'izeti s drahocennou modrou chryzant'emou (я бегу к старому князю с бесценной голубой хризантемой; drahocenn'y – драгоценный, бесценный; bezet; kn'ize): Jasnosti (Ваша светлость; jasnost – ясность; jasno – ясно), tohleto roste tady nekde v okol'i (вот это растет где-то здесь, в окрестности; rust – расти; рост); pojdte to hledat (идите искать = начинайте поиски; j'it). Star'y dal hned zaprahat koc'ar (старик тут же дал /указание/ запрягать коляску; d'at – дать; велеть, приказать; hned – сейчас же, немедленно), a ze vezmeme Kl'aru s sebou (и /решил/, что возьмем Клару с собой).

Bez'im k star'emu kn'izeti s drahocennou modrou chryzant'emou: Jasnosti, tohleto roste tady nekde v okol'i; pojdte to hledat. Star'y dal hned zaprahat koc'ar, a ze vezmeme Kl'aru s sebou.

Ale Kl'ara se zat'im ztratila (однако Клара тем временем исчезла; ale – но; zat'im; ztratit – потерять; ztratit se – потеряться) a nebyla k nalezen'i (и не была к обнаружению = и ее не могли найти; nal'ezt – найти, обнаружить, получить). St'ali jsme u vozu (мы стояли у кареты; vuz – воз, телега, повозка) a nad'avali tak dobrou hodinku (и ругались этак с час, не меньше: «хороший час»; nad'avat – ругаться, ругать; nad'avka – ругательство; hodina – час; hodinka – часок, hodinky – часы, часики) – on kn'ize p'an b'yval dr'iv u dragounu (он, князь, дворянин, раньше был драгуном: «у драгунов»; p'an – дворянин, господин; dr'iv – прежде; перед тем как). Ale jeste jsme s t'im nebyli hotovi (мы еще не закончили = мы еще не были истощены; ale – однако, но; ten/tento – этот, вот этот; hotov'y – готовый, законченный), kdyz se prihnala Kl'ara (когда прибежала Клара) s vyplazen'ym jazykem (с высунутым языком; vypl'aznout jazyk – высунуть язык) a cpala mne celou kytici cerstve narvan'ych modr'ych chryzant'em (и сунула мне целый букет свежесорванных голубых хризантем; cp'at – набивать, напихивать; /разг./ всучивать; cerstve – только что; cerstv'y – свежий).

Ale Kl'ara se zat'im ztratila a nebyla k nalezen'i. St'ali jsme u vozu a nad'avali tak dobrou hodinku – on kn'ize p'an b'yval dr'iv u dragounu. Ale jeste jsme s t'im nebyli hotovi, kdyz se prihnala Kl'ara s vyplazen'ym jazykem a cpala mne celou kytici cerstve narvan'ych modr'ych chryzant'em.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука