Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

„Aha. A co je tohle: ‚labutí šíje ňadra buben a činely‘ To jsou volné asociace?“

„Ukažte,“ řekl básník zaražen a naklonil se nad papír. „Labutí šíje ňadra buben a činely – co to má být?“

„Na to se právě ptám,“ bručel dr. Mejzlík poněkud urážlivě.

„Počkejte (подождите),“ přemýšlel básník (размышлял поэт), „něco tam muselo být (что-то там должно было быть), co nutě připomnělo (что-то, что заставило вспомнить; nutit – заставлять, принуждать) – Poslouchejte (послушайте), nepřipadá vám někdy dvojka jako labutí šíje (вам двойка не напоминает лебяжью шею)? Koukejte se (смотрите),“ a napsal tužkou 2 (и он нарисовал карандашом двойку).

„Aha (а),“ řekl dr. Mejzlík pozorně (сосредоточенно сказал доктор Мэйзлик). „A co ta ňadra (а что там с грудью)?“

„To je přece 3 (это, конечно, тройка), dva obloučky (две дужки), ne (/разве/ нет)?“ divil se básník (удивлялся поэт).

„Ještě tam máte buben a činely (у вас там еще барабан и тарелки),“ vyhrkl policejní úředník napjatě (выпалил напряженно полицейский чиновник; napjatě – с напряжением, настороженно, внимательно).

„Počkejte,“ přemýšlel básník, „něco tam muselo být, co nutě připomnělo – Poslouchejte, nepřipadá vám někdy dvojka jako labutí šíje? Koukejte se,“ a napsal tužkou 2.

„Aha,“ řekl dr. Mejzlík pozorně. „A co ta ňadra?“

„To je přece 3, dva obloučky, ne?“ divil se básník.

„Ještě tam máte buben a činely,“ vyhrkl policejní úředník napjatě.

„Buben a činely (барабан и тарелки),“ přemýšlel básník Nerad (размышлял поэт Нерад), „buben a činely… to by snad mohla být pětka (пожалуй, это могла быть пятерка), ne (нет)? Helejte (смотрите),“ řekl a napsal číslici 5 (сказал он и написал цифру 5). „To bříško je jako buben (животик у нее как барабан), a nahoře činely (а наверху тарелки) – “

„Počkejte (подождите),“ řekl dr. Mejzlík a napsal si na papírek 235 (сказал доктор Мэйзлик и написал на бумажке 235): „Jste si tím jist (вы уверены), že to auto mělo číslo 235 (что у машины был номер 235)?“

„Buben a činely,“ přemýšlel básník Nerad, „buben a činely… to by snad mohla být pětka, ne? Helejte,“ řekl a napsal číslici 5. „To bříško je jako buben, a nahoře činely – “

„Počkejte,“ řekl dr. Mejzlík a napsal si na papírek 235: „Jste si tím jist, že to auto mělo číslo 235?“

„Já jsem si vůbec žádného čísla nevšiml (я вообще никакого номера не заметил),“ prohlásil Jaroslav Nerad rozhodně (решительно сказал Ярослав Нерад; rozhodně – решительно; категорически). „Ale něco takového tam muselo být (но что-то такое там должно было быть) – kdepak by se to tu vzalo (иначе откуда бы ему взяться)?“ divil se hloubaje nad básničkou (удивлялся он, размышляя над стишком; hloubat – размышлять, раздумывать). „Ale víte (а знаете), to místo je to nejlepší z celé básně (это самое лучшее место в стихотворении).“

„Já jsem si vůbec žádného čísla nevšiml,“ prohlásil Jaroslav Nerad rozhodně. „Ale něco takového tam muselo být – kdepak by se to tu vzalo?“ divil se hloubaje nad básničkou. „Ale víte, to místo je to nejlepší z celé básně.“

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки