— В Панаме, Лагосе в Нигерии или Арубе в Гонконге. Или в Сан-Паулу. Мы выбираем два банка по соседству. Гомски договаривается с одним о выплате пятисот тысяч курьеру, который подписывает квитанцию именем Филарджи. Когда мы поднимем шум, полицейское расследование покажет, что курьер Филарджи перенес пол-лимона из одного банка в соседний, а затем переместил на номерной счет в Лихтенштейне, который, кстати, нам надо еще открыть из Цюриха. Так или иначе, Филарджи никогда не сможет доказать, что все это делалось не по его указке.
Вечером того же дня Анджело Партанна сидел в душном кабинете на Бруклинских высотах и втолковывал своему старому другу, что в операции по пленению Филарджи нужно задействовать женщину. Когда он добрался до эпизода с ребенком и охранником, дон Коррадо сказал, кивая:
— Прекрасно, очень профессионально. Лучше, чем придумал я.
— То есть ты одобряешь?
Дон Коррадо снова кивнул.
— Эта женщина — классный специалист, — заметил Анджело.
— Заплати ей, сколько попросит. Для меня это очень важно.
Глава 23
За восемь дней до запланированной поимки Филарджи Прицци забронировали северный номер — один из двух соседних с Филарджи на сорок первом этаже. Постоялице южного номера Анджело Партанна послал театральные билеты на дневной спектакль и приглашение на обед в один из самых шикарных ресторанов города — как приз за победу в конкурсе. Та хоть и не помнила своего участия в конкурсе, но призу чрезвычайно обрадовалась.
Время было час двадцать пять пополудни, когда Айрин вошла в южный номер. Чарли занял свое место в северном номере в час тридцать семь. Они ожидали, что телохранитель Филарджи появится в коридоре между двумя часами ровно и шестью минутами третьего.
Айрин действовала с обычным хладнокровием. Она надула, спеленала и обернула детским одеялом резиновую куклу, подумав, что недостает лишь звуковых эффектов, чтобы убедить любого, что это живой младенец, и с усмешкой представила, какое лицо будет у телохранителя, когда она швырнет ему куклу.
В три минуты третьего из номера Филарджи вышел телохранитель. Это был жилистый человек среднего роста, с иссиня-черной щетиной и галстуком попугайной расцветки. Вызвав лифт, он дождался, когда прибудет кабина, поставил двери на ожидание и постучал Филарджи. Дверь тотчас отворилась, и тот вышел — невысокий, пухлый, нервный, в панаме и галстуке-бабочке. Услышав, как щелкнула пружина закрывающейся двери, Айрин с куклой вышла из своего номера. Телохранитель и Филарджи одновременно повернулись в ее сторону. Когда их разделяло всего несколько шагов, Айрин бросила охраннику куклу и выхватила из открытой сумки пистолет. Но охранник и не подумал ловить ребенка — он отступил, вытаскивая из кармана оружие, а кукла упала на пол. Тут из северного номера выскочил Чарли, держа ствол на изготовку. Внезапно двери второго лифта раскрылись прямо напротив Айрин, и из них шагнула в коридор женщина лет пятидесяти. Айрин выстрелила. «Я, наверное, ошиблась этажом», — успела отчетливо произнести женщина, глядя на Айрин, и рухнула навзничь, сраженная выстрелом в лицо. Двери лифта начали закрываться, но
Айрин вовремя успела их остановить. Тем временем Чарли, тыча ствол в спину Филарджи, дважды свозил его физиономией о почтовый ящик в простенке между лифтами. Айрин шагнула в кабину, нажала кнопку ожидания и вытащила женщину, платье которой задралось до пояса, оголив колготы и мертвенно-белый живот. Затем она отправила лифт вниз и сообщила Чарли:
— Ничего, крови там не осталось.
— Господи, я боялся, что она уедет на улицу. А ну-ка, — он подтолкнул вперед дрожащего от ужаса Филарджи, — помоги нам. Хватай бабу. — С этими словами Чарли поднял под руки охранника и поволок его в южный номер.
— Я не могу, — проблеял Филарджи, — у меня не хватит сил.
— Бери одну руку, — велела Айрин, — а я возьму вторую. — Вдвоем они затащили тело в номер и бросили на ноги мертвому телохранителю.
— Мне пришлось ее убить, Чарли, — сказала Айрин. — Она смотрела прямо на меня.
— Все нормально. Ты не виновата.
Они вышли из номера и вместе с Филарджи понеслись без остановок в подвал.
— Он не стал ловить ребенка, сукин сын, — говорила Айрин. — А вдруг это был бы живой младенец? Он бы расшибся насмерть.
— Что все это значит? — лепетал Филарджи. — Что вы хотите со мной делать? Это похищение? Вы с ума сошли?
— Заткнись, — велел Чарли. — Ты поедешь с нами. В машине ляжешь на пол и будешь лежать тихо, понял? Ну вот, мы в гараже. — Двери открылись, и они увидели Эла Мелвини, жующего жвачку.
— Эй, почему так долго? — удивился он. — Перерыв на кофе делали?
Когда они запихнули Филарджи в «бьюик»-седан, Чарли велел Айрин сесть впереди, а они с Сантехником влезли на заднее сиденье и захлопнули двери. Пленник лежал на полу. Смочив носовой платок хлороформом, Сантехник прижал его к липу Филарджи, и в машине разлился сладкий тошнотворный запах. Филарджи сначала слабо извивался, но потом успокоился. Сантехник набросил на него одеяло.