— Мы и узнали–то лишь потому, что всполошились инкассаторы на Восточном побережье, — начал Блустоун, — где, мол, деньги. Согласно нашим правилам деньги по всем долговым распискам должны быть возвращены в течение десяти дней. Само собой, расписки и так называемый выигрыш мы выдаем только надежным клиентам, нашим людям. Так вот, если через десять дней мы не получаем от них чек, то наши инкассаторы едут на место и забирают деньги сами. Тут у меня, — он сунул руку в карман, — четырнадцать расписок. Самая крупная сумма — шестьдесят кусков, а самая мелкая — сорок три. Всего — семьсот двадцать две тысячи восемьдесят пять долларов. И что же? Когда ребята поехали за деньгами, то оказалось, что все игроки, получившие от нас якобы выигрыш, либо умерли от гриппа сто лет назад, либо ошивались в это время в Европе или еще где–то, то есть никак не могли поставить свою подпись в Вегасе. Но каждый клочок бумаги подписал также Луис Пало и кассир Маркси Хеллер. Ладно, я сажусь и проверяю сам. Оказывается, что все эти расписки были составлены в те десять дней, когда главный менеджер казино, Джек Рамен, первый раз за три года уехал в отпуск. Его–то и заменял Луис Пало, очень опытный человек. Выходит, что во время отсутствия Рамена они с кассиром Хеллером провернули этот номер.
— И где теперь Луис и Хеллер? — спросил Чарли.
— Луис убит, а Хеллер исчез, — ответил Винсент.
— Луиса нашли мертвым в его машине на парковке у бара Престо Чиглионе, за пределами Вегас–Стрип, — уточнил Блустоун. — Наверное, он забил там какую–то стрелку. Он был чертовски подозрителен, никому не верил.
— Мы все знаем Луиса, — заметил Винсент. — Сорок лет назад он начинал на грузовике с кокаином. Он пришел к моему отцу и попросил помощи, а взамен обещал верную службу. Он сбежал из тюрьмы, где сидел за ограбление. Пусть он никому не верил, но и не забывал, кто его кормит. У нас он научился своему ремеслу, дорос до должности сменного менеджера в нашем крупнейшем казино в Вегасе. Он отвечал за все настольные игры, за кено и игровые автоматы. Он был вторым человеком в этом бизнесе, настоящим спецом. Он был и чипер, и дилер, и инспектор — все умел. У него голова работала как компьютер. Но самой сильной его стороной был талант разбираться в клиентах — он умел сделать так, чтобы клиент вернулся.
— Хочу отметить, — перебил его Блустоун, — что Луис как сменный менеджер не имел права относить долговые расписки в кассу. Такое право есть у Рамена, главного менеджера, но он никогда так не делает. В случае выигрыша Рамен отправляет клиента в кассу, где прежде просит предъявить удостоверение личности. Так что попытайся Луис мошенничать в одиночку, даже в качестве исполняющего обязанности главного менеджера, то у него бы ничего не вышло. Мне бы сразу настучали. То есть в кассе у него точно был сообщник.
— Я вспомнил Маркси Хеллера, — сказал Анджело. — У него накладка на лысине и коричневые мешки под глазами, точно туда кофе насыпали. Толстый, носит брекеты аж по тридцать два доллара штука и любит покомандовать.
— Когда я рассказал моему отцу про Луиса Пало, — снова заговорил Винсент, словно дона Коррадо не было в комнате, — он посидел немного, припоминая, а потом и говорит: «Он не слабак, этот Луис, но уж больно падок на лесть. Он, наверное, худший из нас». Так сказал мой отец. Но за все эти годы он не был замечен в жадности или трусости. Я и сам помню, как он разделался с этим отморозком, Фуфо Сапере, в сауне на Кони–Айленд. А если он не трус и не жаден до денег, то зачем ему откалывать такие номера? Как это случилось? «Здесь не обошлось без женщины, — сказал мне отец, — женщина придумала это, подольстилась к нему и лишила его воли». А теперь расскажи им про Маркси Хеллера, Сирил.
— Маркси Хеллер попал к нам через человека по имени Вирджил Маровиц. Маровиц — ростовщик. Не то чтобы кредитная акула, хотя и не прочь порезвиться, когда закон позволяет. У него несколько контор в Западном Техасе, Нью–Мексико и Аризоне, которые приносят неплохой доход. Его бизнес называется «Счастливый кредит».
— Семь лет назад, — перебил его Винсент, — Маровиц обратился к нам, потому что ему понадобилась крыша — кое–кто захотел лишить его сладкого. Он был знаком с Эдуардо. Они встретились, и Маровиц предложил открыть совместную сеть кабельного телевидения на Юго–Западе, причем только запустить это дело стоило сорок миллионов. Эдуардо согласился помогать за шестьдесят пять процентов. Этот Маровиц — странный тип. Он наш поклонник, будто мы модные, шикарные знаменитости, вроде кинозвезд, что ли. Наверное, хочет, чтобы на его могильной плите написали: «Друг всех мафиози». Это как если бы Чарли захотел завести близкое знакомство со всеми членами Национального совета церквей. — Винсент вздохнул. — Ну да ладно, давайте теперь к Маркси Хеллеру.