Читаем Четвероевангелие атеиста полностью

уровнем своих ответов не вызвал восторга у Дьявола (Мф.4:4, 7, 10);

показал цирковой номер с Воскресением, который в разных Евангелиях описан по-разному, а фактологического подтверждения не имеет;

провалив Миссию, куда-то исчез и

теперь из-за претензий на обладание правильным толкованием Его Личности и Пути люди убивают друг друга вот уже более двух тысячелетий.

Делайте вывод, кто на самом деле Сатана, дамы и господа.

Последнее свидетельство Иоанна Предтечи о Господе (Ин.3:23-36)

«23 А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,»

Обращаем внимание на любопытную деталь – «ополаскивал там, где много воды», а не много грешников или много народа. И не стоит говорить, что где много воды, там много и народа. Во-первых, это не всегда так, во-вторых, что мешало написать более определенно, более ясно по смыслу – «крестил там, где много народа»? Зачем писать Библию так, что ее постоянно нужно перетолковывать? Ну не понимают ее люди, уж тем более, – не понимают однозначно, и из-за этого воюют, убивают друг друга, режут горло, жгут огнем. Это факт, это данность, которую Всеведающий Господь Бог не мог не предугадывать. Зачем писать так? – ответ очевиден: Библия не источник знаний и уж тем более – никакая не Благая Весть. Библия написана так, чтобы заложить основы для инструмента управления людьми с архаично устроенным мозгом. Библию можно трактовать как угодно, на библейских цитатах можно постулировать какой угодно смысл, самый невероятный, и при этом последовательно доказывать его. Собственно, в этой работе мы это и покажем.

«24 ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.


25 Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.


26 И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.


27 Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.


28 Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним.


29 Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.


30 Ему должно расти, а мне умаляться.


31 Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,

32 и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его».

Как бы проще объяснить? Разговаривают дрессированные собаки, и одна говорит другим о том, что пришел новый, какой-то очень крутой, дрессировщик, которого, бедного, никто не понимает, собаки не слушаются. Не хотите пример с собаками? – представьте аналогичный с учениками в классе, в который пришел новый классный руководитель, которого никто, бедного, не понимает. Кто виноват в том, что никто из детей не понимает классного руководителя – он или дети? Ясно, что проще свалить на детей. Но по факту все наоборот.

Сама концепция Святой Миссии Христа выглядит, как уже говорилось, очень сомнительной – в одиночку проповедовать непонятными речами и парой никому не известных в истории фокусов, лишь описанных в национальной мифологии. Ну, либо Миссия заключалась в чем-то совершенно ином.

«33 Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,


34 ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа».

Сколько не пробуй осознать эти строки, ничего не получится. Можно попробовать запомнить их наизусть или представить какой-то – для каждого свой – образ, связанный с ними. Чтобы реально применить их для научения к жизни – никогда. «Принявший Его свидетельство» – какое свидетельство можно принять от того, которого даже понять нельзя, и это прямо постулируется в Библии в разных местах? Какое свидетельство можно принять от того, данные об историчности которого отсутствуют напрочь? О какой истинности непознаваемого Бога, которого никто не видел, можно говорить? Почему «слова Божьи» такие непонятные, непонятные даже родителям и ученикам Посланника?

«35 Отец любит Сына и все дал в руку Его».

Что – все? Если «все», тогда чем мог искушать Всевластного Иисуса Дьявол? И почему Отец не дал Сыну дар красноречия и убеждения, ну или талант говорить понятно не только для самарян, но и для евреев, как минимум, тоже? Значит, и тут обман библейский – не все «дал в руку Его». А может, дал не «все», а «все, чем Владел»? Эта версия хоть как-то спасает ситуацию, нужно ее обязательно запомнить. Итак, запоминаем – Господь Бог дал Сыну все, чем владел, и этот дар как минимум не включал власть над земными царствами, дар красноречия и убеждения. А еще Иисус был либо трус, либо подлец, поскольку бежал при известии о задержании Иоанна. Как видим, показывать фокусы у Иисуса более-менее получалось, но как только возникла реальная опасная ситуация, которая потребовала четкой, смелой, быстрой реакции по спасению брата из смертельно опасного плена, он сбежал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия