— Нашел кое-что! — крикнул с юго-восточной башни Гаррик, направляясь вместе с Имоджен по широкой стене к нам и показывая что-то, похожее на конверт.
— Ты рассказывала ему о моих полетах сюда? — спросил Ксейден с ужесточившимся взглядом.
— Нет! — я замотала головой. — В отличие от некоторых, я ничего от тебя не скрывала.
Он отстранился, и его глаза забегали, прежде чем он снова уставился на меня.
— Вайоленс, — произнес он тихо, — Аэтос трогал тебя после того, как я рассказал тебе об Альдибаине?
— Что? — я наморщила лоб и убрала с лица выбившийся локон, которым играл поднявшийся ветер.
— Вот так, — он коснулся моей щеки. — Для проявления его силы нужно касаться лица. Он трогал тебя так?
У меня раскрылся рот.
— Да, но он всегда так меня трогает. Он бы н-никогда… — я осеклась. — Я бы поняла, если бы он прочитал мои воспоминания.
Ксейден помрачнел и уронил ладонь. Но не убрал ее совсем, оставив у меня на плече.
— Нет, Вайоленс. Поверь — не поняла бы, — в его голосе не звучало обвинения — только смирение, ранящее остатки моего сердца.
— Нет, — я качала головой.
Даин способен на многое, но он бы никогда не поступил со мной так, никогда бы не забрал то, что я не предлагала сама.
— Это тебе, — сказал Гаррик, протягивая конверт Ксейдену.
Тот убрал руку с моего плеча и надломил печать. Я прочитала надпись на конверте, пока он читал послание.
«Приказы по Военным играм для Ксейдена Риорсона, командира Четвертого крыла».
Я узнала почерк — как не узнать, если я видела его всю мою жизнь?
— Это от полковника Аэтоса.
— Что там? — спросил Гаррик, сложив руки на груди. — Какое у нас задание?
— Ребят, я вижу что-то за постом, — сказал Лиам от края стены. — Проклятье.
От лица Ксейдена отлила вся кровь, и он смял депешу в кулаке.
— Тут сказано, наша миссия — выжить, если сможем.
О боги. Даин прочитал мои воспоминания без разрешения. Наверняка рассказал отцу, куда они сбегали. Я ненароком предала Ксейдена… предала их всех.
— Это не… — Гаррик покачал головой.
— Ребят, все очень плохо! — крикнул Лиам, и Имоджен подскочила к нему.
— Ты не виновата, — сказал мне Ксейден, затем отвел от меня взгляд и повернулся к друзьям, бежавшим к нам по стенам. — Нас прислали сюда умирать.
Глава 36
Ибо там, в краю за тенями, обитали чудища, что выбирались ночами и пировали душами детишек, которые подходили к лесу слишком близко.
«Крик виверны», из сборника «Сказки Пустошей»
Ксейден передал письмо Гаррику в тот момент, когда остальные кинулись к краю обзорной площадки, чтобы рассмотреть угрозу. Но я ничего не могла разглядеть ни в долине под нами, ни на равнинах, тянувшихся на многие мили у подножия скал Дралора.
«
«Можешь понять что?» — спросила я в ответ, чувствуя, как меня охватывает тихая паника.
Если отец Даина знал, что Ксейден и остальные поставляют припасы летунам, все вело к тому, что грядущее задание — это просто казнь.
«
— Ни хрена не вижу, — сказал Боди, наклонившись над стеной.
— А я вижу, — ответил Лиам. — И если это то, о чем я думаю, нам хана.
— Не говори, что думаешь, говори, в чем уверен, — приказал Ксейден.
— В письме написано, что это «испытание твоих лидерских способностей», — прочитал позади нас командир отделения. — Ты можешь либо оставить в беде деревню нашего врага, либо оставить командование своим крылом.
— Это еще какого… что это вообще значит? — Боди забрал письмо.
— Они испытывают нашу верность, просто не говорят об этом прямо. — Ксейден сложил руки на груди. — Послание говорит, если мы уйдем сейчас, то доберемся до нового штаба Четвертого крыла в Эльтувале вовремя, чтобы выполнить свои задачи на Военных играх, но если мы уйдем, то торговый пост Рессон и все его обитатели будут уничтожены.
— Кем? — спросила Имоджен.
— Вэйнителями, — ответил Лиам.
Внутри меня все упало. Нет, просто рухнуло.
— Точно? — спросил Ксейден.
Лиам кивнул.
— Я не видел их раньше, но я уверен. Четверо. Пурпурные балахоны. Багровые вены в ярко-красных глазах и на коже. Жуткие, блин.
— Похоже на правду. — Ксейден переместил вес с одной ноги на другую.
— Мне больше нравилось просто возить оружие, — пробормотал Боди.
— О, и еще один с охренительным посохом. — продолжал Лиам. — И клянусь вам Данном, только что равнина была пуста — и вдруг… вот они тут, идут такие к воротам.
Его глаза округлились, зрачки расширились — он пользовался своим дальним зрением для обзора долины.
— Багровые вены? — переспросила Имоджен.
— Потому что магия оскверняет их кровь и лишает души, — пробормотала я, глядя на Ксейдена и гадая, помнит ли он, что сказала Андарна в ночь, когда мы шли по туннелю на летное поле. — Природа любит равновесие.
Все головы, кроме головы Лиама, повернулись ко мне.