Когда Джиллиан потянулась за кувшином с пивом, Тина заметила татуировку сзади у нее на плече. То был японский иероглиф «луна» — гэцу. Сам темно-синий, а вписан в красный круг.
— Интересная татушка, — отметила Тина.
— Можешь прочесть?
— Это японский иероглиф «луна». А красный круг — это дзэнский знак энсо?
— Дай-ка взгляну, — попросил Уиджи.
Джиллиан повернулась и оголила плечо.
— Так и есть. Энсо.
— Что означает? — спросил Уиджи, разглядывая круг.
— Символизирует вечность, — ответила Тина. — Насколько я знаю.
— Вечная луна, — вставила Джиллиан. — В этом смысл всего. Вечный цикл жизни.
— Этот «энсо» напоминает мне нуль, — отметил Уиджи. — Не наступая никому на культурологические ноги, нельзя ли сказать, что этот знак скорее символизирует «ничто», а не «всё»?
— Это же дзэн, Уидж, — сказала Джиллиан. — Всё есть ничто. Правильно, Тина? Поправь меня, если что не так.
— По правде говоря, я не очень-то разбираюсь в дзэне. — Мистер Роберт нашелся бы, что сказать, подумала она. — Вроде похоже на дзэн. У тебя есть еще татуировки?
— Есть, но я не могу показать вам их здесь.
— Выпей-ка еще, — сказал Уиджи, наполняя ее стакан. — Мы заставим тебя показать их всему бару.
— Ну, для этого нужно будет выпить гораздо больше.
— Ты говоришь по-японски, Тина? — спросил Уиджи, наблюдая, как Джиллиан поправляет верхнюю часть своего туалета.
Тина не любила говорить по-японски ни с кем, кроме своей матери.
— Я понимаю, что мне говорит мама, — если, конечно, это не выходит за рамки второго класса японской школы. Могу сказать несколько слов в ответ. А ты? Ведь Крус — латиноамериканское имя, так? Ты говоришь по-испански?
— Судя по всему, так же, как ты по-японски. А как ты, Джиллиан?
— Что я?
— Какие-нибудь национальные оттенки в твоем происхождении?
— Я практически полностью англосаксонка. Среди предков были и шотландцы, но на их языке я почти совсем не говорю.
— А почему дреды? — спросил Уиджи.
— А в чем дело? Тебе не нравится?
— Этого я не говорил. Ты растаманка?
— К религии это не имеет отношения. Я не практикую ничего, просто иногда стучу в ритм, когда нравится музыка. Кроме того, я выглядела бы чертовски скучно, если б ничего с собой не делала. Была бы еще одной южно-калифорнийской белой девчонкой.
Тина коснулась одной из ее косичек:
— Как ты это сделала?
— Жуткая морока. Прежде всего…
Уиджи встал.
— Схожу еще за одним кувшином, пока вы туз о прическах.
— …Я заплела кучу косичек и обработала их перманентом. Затем сходила к стилисту, и та сплела их по четыре-пять вместе и закрепила гелем. Потом сделала начес. Это чистая пытка. Мне нельзя было мыть волосы три недели, чтобы плетение сохранилось.
— Ты с ними выглядишь здорово, — сказала Тина.
— Спасибо. Ты тоже так можешь.
Тина потянула себя за волосы, доходившие до плеч:
— Не знаю. Ты видела азиатов с дредами?
Джиллиан нахмурилась:
— Да вроде нет.
Вернувшись с пивом, Уиджи наполнил их стаканы до краев.
— Закончили о прическах?
— Я вот что хочу узнать, — сказала Тина. — Ответ на вопрос о Кахале и Гольджи.
— Господи, — вздохнула Джиллиан, — и охота тебе говорить о таких пустяках. Кстати, в чем там проблема с этими придурками?
— Я покопался насчет этого после семинара, — ответил Уиджи. — Гольджи считал, что мозг представляет собой сеть нервных тканей. Так называемая ретикулярная, или сетчатая теория. Кахаль же полагал, что мозг состоит из индивидуальных клеток. Так называемая нейронная теория.
— Базара нет, — вставила Джиллиан. — Так я и думала.
— А ты, Тина?
— Мне пришло в голову нечто похожее. Только не совсем это.
— Этого должно хватить для ответа, — сказал Уиджи. — Я же был абсолютно без понятия. Но я все-таки — один из аспирантов Аламо. Он, но идее, должен взять меня к себе. Но, как мне кажется, правильный ответ не очень-то много значил. Главное —
— Как это? — спросила Тина.
— О чем ты, док? — подхватила Джиллиан.
— Потом сами увидите. — Он опорожнил стакан. — Я умираю с голоду. Пойдемте ко мне чего-нибудь перекусим. Заодно проверим почту. Может, уже пришел ответ.