Читаем Четыре мертвые королевы полностью

– Мы еще не выяснили всей правды, но будьте уверены, со мной вам ничто не угрожает.

Арабелла готова была расхохотаться. Конечно, ей ничто не угрожало, ведь это она все устроила.

Мать больше не сможет управлять ее жизнью из-за кулис. Она, Арабелла, наконец получит все, о чем мечтала. Все, что ей причитается. И станет величайшей королевой в истории.

– Можно мне увидеть маму? – попросила она. – Хотя бы раз.

Если она не попрощается с покойной, это будет выглядеть странно. И все же что за нелепая традиция – не позволять принцессе видеться с матерью до самого дня ее смерти? Быть может, стоит переписать этот закон? Ей бы не хотелось знакомиться с собственным ребенком на смертном одре.

Будут ли у нее вообще дети? Хочет ли она детей? Впрочем, и с этим законом можно будет что-нибудь придумать.

– Да, миледи, – ответил Дженри, прерывая ее спутанные мысли. – Она выглядит вполне благообразно.

Арабелла поджала губы. Благообразный труп! Если она что-то и знала о смерти, так это то, что смерть вовсе не так уж благообразна, и истинные леди должны держаться от нее подальше. Арабелла не отличалась щепетильностью, но об этом лучше было умолчать.

– Я должен немедленно доставить вас во дворец, – продолжал Дженри. – За вещами пошлем потом.

– Я буду жить во дворце? – радостно воскликнула она.

– Вы станете королевой Тории, – вяло улыбнулся он. – Не сомневаюсь, из вас выйдет замечательная правительница, а я, как и обещал вашей матери, буду помогать вам во всем, – он понизил голос, – как помогал ей.

«Я уж как-нибудь сама справлюсь», – подумала Арабелла.

– Благодарю вас, – сказала она, поднимая на него полные слез глаза. Пусть думает, что это слезы скорби. – Отвезите меня во дворец. Я готова.

И это была чистая правда.

Глава тридцать седьмая

Киралия

Я проснулась на заре. В небе мерцали последние звезды. Начинался новый день – третий с тех пор, как я попала во дворец, и четвертый с тех пор, как познакомилась с Варином, – а мы так и не напали на след убийцы.

Повернувшись на бок, я увидела, что лежу на грязном ковре. Я выпрямилась, зажала нос, чтобы не расчихаться и ненароком не разбудить Варина, и оглядела наше укрытие. Стены были завешаны рулонами ткани, а посреди комнаты стояли два длинных стола со швейными машинками, остановленными на половине стежка.

Королевская швейная мастерская.

Судя по всему, портнихи покидали ее в спешке. Наверное, спасались от разъяренной толпы из приемной, а может, испугались дыма. Когда у людей под носом убивают королевских особ, до платьев уже никому нет дела.

Нужно было скорее предостеречь королеву Маргариту, пока убийца не добрался и до нее. Я даже против ареста не возражала – только пусть сначала выслушает меня и отправит всю еду и напитки в лабораторию. Я остановлю этого головореза. Расскажу властям все, что мне известно. Давно пора.

Варина было не видать. Мы спали рядом, но место, где он лежал, остыло. Куда же он подевался? Он бы меня не бросил, в этом я не сомневалась, но при виде пустой комнаты желудок у меня сжался в комок.

Вдруг его схватили? Вдруг его забрал инспектор или похитил убийца? Но почему тогда меня никто не тронул? Может, это очередная игра Макеля?

Зря мы уснули! Это все из-за постоянного недосыпания.

Отряхнувшись, я приоткрыла дверь и выглянула в коридор. Ни души. Тогда я осторожно вышла.

Почему вокруг такая тишина? Куда все пропали? Я сжала кулаки.

«С Варином ничего не случится, – убеждала я себя. – Все будет хорошо. Найди королеву Маргариту и прекрати это безумие. Варина разыщешь потом».

Я поспешила в торианское крыло, но у лазарета притормозила. Дверь была приоткрыта. Я распахнула ее и застыла на пороге. На металлических каталках лежали четыре трупа, с ног до головы накрытых простынями.

Четыре трупа – четыре мертвые королевы.

– Нет… – прошептала я.

У меня подкосились ноги, но чьи-то сильные руки не дали мне упасть.

– Варин, – прохрипела я, – мы опоздали.

– Это не Варин, – мягко ответили мне.

Я опустила взгляд. Мою талию обхватывали длинные тонкие пальцы.

Инспектор.

Я оттолкнула его, кинулась в лазарет, обогнула каталки и прижалась к дальней стене. Но бежать было некуда: инспектор загораживал единственный выход.

– И снова мы тут, – сказал он без тени удивления.

– Я работаю на королеву Маргариту, – повторила я ту историю, которую мы наплели Кристону. – Содействую следствию.

– Вот как? – Он наклонил голову набок, изучая мое лицо.

Мой взгляд невольно скользнул по четвертой каталке. Я снова опоздала.

Инспектор включил диктофон и положил на стол.

Где Варин? Он бы меня выручил.

– Да, все именно так, – ответила я.

– А когда вы подслушивали мой отчет о вскрытии, вы тоже содействовали следствию?

Неужели он нас видел?

– О да, – сказал инспектор, заметив мое смятение. – Ваше пребывание во дворце от меня не укрылось. – Он присвистнул и улыбнулся. – Остается только один вопрос: что вы здесь делаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшее молодежное фэнтези

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы