И снова – хоп! Все. Кроме Энид. Которая простилась с нормандским тортом и прокляла Гортензию за то, что та отговорила ее еще раз пойти на «Титаник»: у Леонардо-де габариты кашалота и на дне моря ему самое место.
А Пелагия между тем продолжала:
– Вот вы и соберите сбруи, разложите их по номерам, смажьте седла, отнесите их в боксы, поменяйте подстилку и…
В тот день изрядно ослабла вера Энид во взрослых. И она в конечном счете поблагодарила Гортензию.
– Твои колени? – с подозрением повторила Беттина. – Ну… это колени.
Подол юбки упал. Шарли была совсем не удовлетворена этим ответом.
Женевьева поспешила добавить:
– У тебя ревматизм?
– А, для тебя я уже доросла до возраста люмбаго и остеопороза?
Шарли обиженно отвернулась. Женевьева не дала ей уйти:
– Они сногсшибательны. Перед твоими коленями все падут на колени. Если бы мне пришлось выбирать между ящиком шоколадных Бартов Симпсонов и твоим правым коленом, я выбрала бы колено.
Шарли уперла руки в бока:
– А что не так с моим левым коленом?
И тут же сменила тему:
– Вчера вечером из двух старых платьев, которые я сшила в лицее, я сварганила третье, и, гм, хочется узнать ваше мнение.
Она сбегала за платьем и приложила его к себе. Беттина икнула. Женевьева прикусила губу. Энид выдохнула УУУУх.
– Это… для… тебя?
– М-да.
У Шарли было выражение лица как у человека, рассказавшего анекдот, который ему одному кажется смешным.
– Мое мнение, – сказала Гортензия, – слишком низко сверху…
– …и слишком высоко снизу! – добавила Беттина.
Платье было великолепно. Все из атласа, красного, серого, зеленого, золотистого. Короче, платье для топ-модели на Каннском фестивале.
Но не для Шарли. Не для их сестры.
Любой сестры!
– Оно не… слишком… э-э…
– Короткое? – Шарли прыснула. – Да. Но ведь у меня ножки феи.
Беттина не сдавалась:
– Тебе не кажется, что вырез… в общем…
– Глубокий? Да. Но ведь у меня…
– У тебя?..
– Грудь богини.
– Это Базиль так говорит? – спросила Энид.
Женевьева молчала и разглядывала одну из карточек, которыми месье Суаредиссе, африканский колдун, живший неподалеку от их лицея, щедро снабжал учеников на выходе. Она только что нащупала ее в своем кармане.
Что значит «венец защиты»? А «таинственная удача»? Ну а уж «сексуальная магия»…
– Грудь богини, – повторила Шарли. – И Женевьева сказала пять минут назад, что мои колени…
– Я не говорила про все колени. Я говорила про правое!
– Ты будешь это носить? – спросила Гортензия таким тоном, будто спрашивала: «Ты будешь есть компот из тараканов?»
– Почему бы нет?
– Когда?
– При случае.
Все вздохнули. Если Шарли планировала надеть это платье «при случае», велика была вероятность, что случай не представится… ведь Шарли никогда не носила платьев! За исключением одного раза в год, в начале весны. Назавтра она возвращалась к старым добрым брюкам.
Женевьева продолжала рассеянно читать прозу колдуна Суаредиссе:
– Поезд! – вдруг вскрикнула она. – Гарри! Дезире!
Все вскочили как ошпаренные. Поезд! Вокзал! Кузены! Из Парижа!
Это был еще один знак весны: Гарри и Дезире, дети дяди Флорантена – больше известного в семье как «мамин брат с приветом», – каждый год приезжали на весенние каникулы в Виль-Эрве. Их поезд прибывал в 17:11.
Было ровно 17:00.
Вот так в этот чудесный субботний день едва родившейся весны Шарли, Женевьева, Беттина, Гортензия и Энид – соответственно двадцати трех, пятнадцати, тринадцати, двенадцати и девяти лет – галопом примчались на вокзал.
Поезд опаздывал. Они рухнули, с облегчением переводя дух, на пластиковые сиденья на перроне. День был ясный, с редкими облаками и ветерком, легким как поцелуй (в щечку).
– Жаль, что Юпитер не может приехать с малышами в этом году.
– Некоторые люди работают. Имей это в виду, хоть ты и не из их числа, дорогая Беттина.
– Дядя Флорантен не работает, дорогая Шарли, – не осталась в долгу Беттина. – Тридцать четыре года, жена, двое детей – у него меньше оправданий, чем у меня!
– Он артист, – сказала Женевьева.
– Хм, – хмыкнула Гортензия.
– Поэт, – добавила Женевьева, которая всегда из принципа вставала на защиту отсутствующих.
– Одинокий мореплаватель, чистильщик обуви в Лиссабоне, мастер маникюра в Лондоне, пчеловод в Обраке, а теперь статист в кино, лично я называю это перекати-полем! – заключила Беттина тоном, не допускающим возражений.
– Едет! – воскликнула Женевьева, показывая на сходящиеся вдали рельсы, где показался поезд, как язычок на застежке-молнии.