Читаем Чилийский поэт полностью

Хотя Карла была только на восьмой неделе беременности, они с удовольствием принялись выбирать имя будущему ребенку. К тому же имело смысл начать согласование заранее, поскольку они абсолютно не сходились во мнении. Карла предпочитала распространенные имена вроде Каролины, Софии, Матиаса или Себастьяна.

– София и Матиас мне нравятся, но звучат они плохо, – возразил Гонсало воскресным утром две недели спустя.

Они возвращались с ярмарки; мужчины тащили тяжелые сумки, хотя Карла настаивала, чтобы они позволили ей нести хотя бы салат и цикорий.

Висенте начал быстро расти и стал очень худым, но упорно тащил сумку с картошкой.

– А мне нравится, как звучат эти имена, – сказала Карла. –  В тот день София знала, что у Матиаса есть забава… – Гонсало подумал, что имя Висенте тоже хорошо рифмуется, но промолчал. – В книгах они выглядят неблагозвучно, но на самом деле – весьма неплохи.

Гонсало больше нравились устаревшие, редкие, литературные имена, такие как Кассандра, Корделия, Миранда, Орасио или Ромео.

– Ну, тогда лучше назвать его Софоклом или Эдипом, – возразила Карла.

– А ведь недурное имя – Эдип, – отметил Гонсало, лукаво поглядывая вдаль, словно обдумывая такую возможность. – И Медея. Эдип или Медея.

– Кого убила Медея?

– Своих детей, – ответил Гонсало, посмеиваясь.

– Ну и прекрасно, тогда – Медея, – согласилась Карла, – давайте упростим девочке жизнь.

– Если вам так трудно договориться, не понимаю, почему же вы не разрешаете мне придумать ей имя, – вмешался Висенте.

– Действительно, помоги-ка нам, – поддержал его Гонсало. – Дай нам идею, предложи что-нибудь.

Висенте серьезно отнесся к роли советника и сразу же начал составлять список женских имен в полной уверенности, что у него появится сестренка. А поиск мужских казался ему пустой тратой времени. Его критерии идеально сочетали пожелания Карлы и Гонсало, потому что ему вспомнились не слишком распространенные имена и в то же время – не вычурные, а классические, которые тогда не были в моде. Для пущей уверенности Висенте не забыл посоветоваться с рядом одноклассников.

– Подходящее имя – Ампаро[16], – выпалил он через несколько дней, подкрепив свое предложение массой веских аргументов, дабы отвергнуть вероятные возражения.

Они сидели за обеденным столом, был редкий ясный день для начала мая, казавшийся отличным для беседы на сложную тему, как вдруг наступила необъяснимая тишина.

– Ее можно также назвать Авророй, Антонией или Аной, – продолжил Висенте, пытаясь вникнуть в происходящее. – Женские имена, которые начинаются с буквы А, не имеют себе равных. К тому же Ана пишется как слева направо, так и в обратную сторону.

Тут Карла вдруг разрыдалась и бросилась в ванную комнату. Хотя она сама собиралась сообщить печальную новость, Гонсало вызвался объявить Висенте, что ни брата, ни сестры у него не будет, во всяком случае, пока. Мальчик выразил недоумение, а через пару часов, когда его поблекшая мать вышла с сумкой из комнаты, чтобы отправиться в клинику, он обнял ее крепче, чем обычно. Карле и Гонсало пришлось объяснить ребенку то, чего никто из них до сих пор не хотел говорить: в утробе матери – лишь остатки мертвого плода, которые необходимо удалить. Они использовали медицинский термин «кюретаж», который показался им более техническим и мягким, чем слово «выскабливание».

Пришла няня. Висенте хотел, чтобы его оставили в покое, но, в конце концов, смирился.

Гинеколог распорядился провести операцию в родильном доме, что лишь усилило горечь Карлы. В машине она пропускала мимо ушей бесполезные слова утешения, с которыми к ней обращался Гонсало. Взамен сосредоточилась на мысли о ком-то вроде древнего, мстительного или, скорее, злобного бога – полузабытого и сознающего свой необратимый упадок, использующего последние боеприпасы, остатки той огромной силы, которой он когда-то обладал, чтобы материализоваться и сохранить верность привычке разрушать.

– Хочу побыть одна, – сказала Карла, входя в палату. Произнесла самым ласковым тоном, на который была способна. – Выйди, покури. Я позабочусь, чтобы тебе позвонили, когда все закончится, любовь моя.

Этим Гонсало и занимался, пока готовили Карлу и делали ей операцию: яростно курил, сдерживая слезы, что было непросто, ибо затяжки дымом и плач обычно хорошо сочетаются. В какой-то момент он вспомнил мужской обычай курить сигары по случаю рождения ребенка и увидел себя пародией на своего отца с его отвратительной «Бельмонт лайт» во рту. На мгновение это отвлекло Гонсало, и он решил, что отныне будет курить только сигареты «Лаки Страйк» или «Мальборо».

Он вернулся в приемную клиники и обратил внимание на репродукции старых картин, развешанных по стенам и так или иначе намекавших на роды. Среди них – пять работ Мэри Кэссетт. Гонсало напряженно всматривался в лицо женщины с бантиком в волосах, обнимающей светловолосого младенца. Обе фигуры изображены в профиль, лицом друг к другу, словно скрываясь от зрителей и лишая посторонних шанса лицезреть чужое счастье, обрекая на возможность лишь воображать его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Яркая чилийская душа Алехандро Самбра

Чилийский поэт
Чилийский поэт

История об отцах и детях, амбициях и неудачах, а также о том, что значит создать семью. Это ответ на вопрос, что значит быть мужчиной в отношениях – партнером, отцом, отчимом, учителем, любовником, писателем и другом. Самбра полноценно раскрывает тему отношений на всех этапах.После случайной встречи в ночном клубе начинающий поэт Гонсало воссоединяется со своей первой любовью Карлой. И хотя их влечение друг к другу не остыло, изменилось многое другое: среди прочего, у Карлы теперь есть шестилетний сын Висенте. Вскоре все трое образуют счастливую семью – сводную семью, хотя в их языке нет такого слова.В конце концов амбиции тянут влюбленных в разные стороны, но все же маленький Висенте наследует любовь своего бывшего отчима к поэзии. Когда в восемнадцать лет Висенте встречает Пру, американскую журналистку, он побуждает ее писать о чилийских поэтах – не о знаменитых, мертвых, а о живых. Приведет ли это расследование Висенте и Гонсало обратно друг к другу?«Чилийский поэт» – роман о том, как мы выбираем наши семьи и как мы иногда предаем их. Это ответ на вопрос, что значит быть мужчиной в отношениях – партнером, отцом, отчимом, учителем, любовником, писателем и другом.

Алехандро Самбра

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза