Читаем Чилийский поэт полностью

Ему пришлось оплатить свою часть тиража с помощью кредита, и издатель заверил Гонсало, что книгу скоро напечатают, хотя и отказался назвать конкретную дату («Не хочу тебя подвести», – твердил он). Как раз в те дни, когда мысли о первом сборнике мешали ему спать, Гонсало получил лаконичное сообщение, что он выиграл государственную стипендию для финансирования работы над докторской диссертацией в Нью-Йорке. Потрясающая новость! Однако эйфория смешивалась с боязнью признаться Карле в том, что он подавал заявки на эту и другие стипендии и что его успели зачислить аж два университета. Ведь он, не сказав ей ни слова, заполнил анкеты, получил необходимые сертификаты и рекомендательные письма и даже ради предосторожности использовал свой рабочий адрес, чтобы корреспонденция не попала в их дом и не поставила под угрозу конфиденциальность его намерений.

При этом не только Гуатон Сальгадо, но и несколько других приятелей были в курсе его целей, между прочим, вполне логичных и, вероятно, более разумных, чем решение завести ребенка. Научный руководитель и декан факультета уже около двух лет и все более настойчиво говорили Гонсало, что ему пора подумать о получении степени доктора, однако он считал, что в Чили это обеспечит недостаточную отдачу. Другими словами: ему не хотелось потом возвращаться в свой университет и слушать тех же самых профессоров, чьи разглагольствования он терпел с изрядной долей скепсиса столько лет. К тому же он не желал цепляться за свое нынешнее место, подобно профессуре, считавшейся великолепно подготовленной, но никогда не покидавшей Чили, не владевшей иностранными языками, не имевшей ни потомства, ни даже минимального ошибочного опыта и вообще не пережившей ничего похожего на приключение. Они были как взрослые дети с докторской степенью и теоретическим багажом, но без познаний об окружающем их мире. Он презирал таких ученых именно потому, что сам не так уж сильно отличался от них. И не хотел впредь терпеть сходство. Хотя вот-вот должны были выйти из печати его стихотворения, мысль о том, что он не является великим поэтом, поселилась в его душе. Называя вещи своими именами, к чему он порой прибегал, Гонсало подозревал: он не был поэтом, подлинным поэтом. Впрочем, и от профессорской должности не желал отказываться, а надеялся расти и интуитивно понимал верное направление своего развития.

В ту ночь, когда Карла объявила ему, что они больше не станут пытаться завести ребенка, Гонсало, мучаясь бессонницей, решил подать заявку на докторскую научную степень. Тогда ему показалось, что сразу же говорить об этом с Карлой было бы жестоко, хотя его намерение неизбежно предусматривало отъезд из страны с нею и Висенте. Он не сомневался в этом, а если слегка и сомневался, то возможность уехать в одиночку походила на неустойчивую фантазию, почти саморазрушительное кокетство, мгновенно возвращавшее его к мысли о стабильной семье, пытающей счастья в Нью-Йорке. Гонсало сознавал, что сообща они вполне способны противостоять любым невзгодам. И все-таки продолжал откладывать беседу с Карлой – потому, что не хотел делиться своими ожиданиями и думал о вероятном провале планов, полагая, что не получит стипендию вовсе или же ему придется добиваться ее долгие годы.


Ну кто же откажется от приглашения пожить в Нью-Йорке, размышлял он, усевшись посреди лестницы в тот день, когда собирался рассказать обо всем Карле, но не смог, не зная, как это выразить ни в тот вечер, ни в последующие дни. Так прошел очень напряженный месяц, полный ошибок: Гонсало отключал мобильник, поздно возвращался домой. Несмотря на то что Карла не была ревнивой, она не могла избавиться от подозрений в неверности. И задала ему вопрос в лоб, мужественно, как пешеход, шагающий по центру проспекта в ожидании урагана. Гонсало успокоил ее: нет, он просто волнуется из-за публикации книги. Она считала, что выход сборника в свет должен быть чем-то ужасно нервирующим, поэтому ей хотелось верить ему, однако она все равно попыталась получить доступ к его электронной почте, пробуя тысячи паролей, пока однажды днем не увидела Гонсало в постели с ноутбуком, на экране которого был поисковик Yahoo. Она выхватила у Гонсало компьютер и заперлась в ванной.

Карла принялась просматривать сообщения женщин с незнакомыми ей именами, но не нашла ничего подозрительного, кроме типичных легких флиртов, которым и сама иногда предавалась («твое послание радовало меня целый год», «крепко тебя обнимаю», «шлю множество поцелуев»). А когда она уже собралась покинуть ванную, устыдившись своих подозрений, Гонсало произнес за дверью:

– Дело в том, что мы едем в Нью-Йорк. – Фраза прозвучала смешно и задорно.

Они сели за стол лицом к лицу, и Гонсало выложил всю информацию, разъясняя детали, а также заявил, что не собирается ехать в одиночку, поскольку это никогда не входило в его планы. Предупредил, что без нее и Висенте никуда не поедет.

– В Нью-Йорке ты сможешь сделать множество фоток, – добавил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Яркая чилийская душа Алехандро Самбра

Чилийский поэт
Чилийский поэт

История об отцах и детях, амбициях и неудачах, а также о том, что значит создать семью. Это ответ на вопрос, что значит быть мужчиной в отношениях – партнером, отцом, отчимом, учителем, любовником, писателем и другом. Самбра полноценно раскрывает тему отношений на всех этапах.После случайной встречи в ночном клубе начинающий поэт Гонсало воссоединяется со своей первой любовью Карлой. И хотя их влечение друг к другу не остыло, изменилось многое другое: среди прочего, у Карлы теперь есть шестилетний сын Висенте. Вскоре все трое образуют счастливую семью – сводную семью, хотя в их языке нет такого слова.В конце концов амбиции тянут влюбленных в разные стороны, но все же маленький Висенте наследует любовь своего бывшего отчима к поэзии. Когда в восемнадцать лет Висенте встречает Пру, американскую журналистку, он побуждает ее писать о чилийских поэтах – не о знаменитых, мертвых, а о живых. Приведет ли это расследование Висенте и Гонсало обратно друг к другу?«Чилийский поэт» – роман о том, как мы выбираем наши семьи и как мы иногда предаем их. Это ответ на вопрос, что значит быть мужчиной в отношениях – партнером, отцом, отчимом, учителем, любовником, писателем и другом.

Алехандро Самбра

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза