Читаем Чёрная любовь (сборник) полностью

«Милым» никогда не назову.Крепко никогда не обниму.Губы твои вряд ли целовать…Ладно, сильной быть не привыкать.Слёзы, – не тебе их вытирать.Поздно с неба звёзды собирать.Трудно отдаваться и любить.Жаль, что научилась сильной быть.

# # #

Похоти. Нехотя.Загодя. Не глядя.Чёрным по белому.Не любя, не щадя.Поперёк. Острым в бок.Шепотом. Грохотом. Сердце выволок,А потом обухом.Режет. Скрежет.Наотмашь. Взахлёст.Любовь – беженка.Крик. Паровоз.

# # #

Мы идём в никуда ниоткуда,И не знаю, зачем ты коснулся руки.Мы любви нерождённое чудоЗакопали под ивой у чёрной реки.Только месяц с небес ухмыльнулся.И невидимой птицы крик.Боязливо ты оглянулся,И мне сделалось жутко на миг.На распутье дорог разойдёмся,Мы с тобой не увидимся вновь.И сюда никогда не вернемся.Но за что мы убили любовь?

# # #

Всё отдала любви, но что любовь дала?Ты крикнул мне: «Плыви!»,А я на дно пошла.Ты пальцы расцепил.Держась за лодки край,Я верила любви, шепча: «Не отпускай».Но грозная волна накрыла с головой.Вот в море я одна, а ты плывёшь с другой.И свой ища причал, ты стольких погубил,Лишь ветер вспоминал про тех, что ты забыл.

# # #

Мёртвые пчёлы. Сухие листья.Осенний город. Ясные мысли.Холодом первым утро встречает.Воздух прозрачен. Осень всё знает.То, что казалось весной долгожданным,Осенью стало бренным. И страннымВдруг оказалось безумие лета.Листья сухие шуршат мне об этом.

# # #

Я с Евой изгнана из рая.Горела с Жанной на костре.Я – грешная и я – святая,Ведома Светом в темноте.Я плоть от плоти, мне из пепла вновьЗаведомо Отцом восстать.Меня из темноты родившая Любовь,Должна во мне опять Любовью стать.Погрязла я в бесчисленных грехах,Но Сыном освящённо было лоно.Благословенна Дева ты в веках!Мать каждая священна, как Мадонна.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия