Я уставилась на него, борясь со смятением.
Я ненадолго забыла об его роли во всем этом. Какая-то часть меня все ещё не могла осознать, что он — тот же Счастливчик, о котором я слышала с тех самых пор. Счастливчик, который отдавал приказы торговцам людьми и угрожал Солонику возмездием, если мне будет причинён вред.
Я не могла уложить это в голове.
— …Я никогда не прощу себя за то, что позволил этому животному тебя коснуться… — он снова умолк, опять захваченный эмоциями. — Или за случившееся с Йеном Стоуном, — он посмотрел в сторону Блэка и помрачнел. — Хотя, признаюсь, я считаю твоего нынешнего любовника частично ответственным за это безобразие. Йен не ошибался, когда говорил, что кража пары — очень серьёзное преступление в нашем мире.
Он поджал губы, снова встречаясь со мной взглядом.
— Но Солоник — целиком и полностью на мне. Он работал на меня. Он был моей ответственностью… и за это я никогда себя не прощу,
Я подняла взгляд, сосредоточившись на Блэке, когда уловила его реакцию.
Эта его тяга ощущалась почти непреодолимой. Я ощущала в нем беспокойство наряду с нервозностью из-за моего разговора с дядей Чарльзом. Теперь Блэк чувствовал, насколько встреча с ним повлияла на меня. Он чувствовал, как меня влекут воспоминания из прошлого, моё смятение, моя гипер-эмоциональность. Он беспокоился, что мой дядя манипулирует мной.
На мгновение это в разы умножило моё беспокойство о нем.
Это также прояснило моё сознание, напомнив мне, зачем я здесь.
— Ты не станешь ему вредить, — мой голос сделался холоднее, когда я снова посмотрела на дядю. — Дядя Чарльз, я говорю сейчас крайне серьёзно, бл*дь. Блэк… ты не станешь вредить ему за эту «кражу пары». Или за что-то ещё, — я прищурилась. — Я не совсем уверена, что сумею простить тебя за то, что ты уже сделал… но это должно прекратиться. Сейчас же.
Мой дядя поразил меня, расплывшись в широкой улыбке.
Когда я ответила тяжёлым взглядом, стискивая зубы, он поднял руку.
— Я знаю, ты угрожаешь мне, моя дорогая… и я воспринимаю это крайне серьёзно, обещаю тебе, — даже говоря это, он улыбался ещё шире, прижимая меня к своему боку. — Признаюсь, невероятно мило видеть, как моя малышка Мири делает такое беспардонно видящее заявление. Ты действительно одна из нас… ты это знаешь? Если бы я не думал так по наработкам людей Блэка, я бы понял это просто по тому, как ты рычишь на меня за причинение вреда твоему новому компаньону.
Он качнул головой, все ещё улыбаясь. Я невольно заметила, что это было то же качание головой, которое я время от времени замечала за Блэком.
— Он все ещё мало что рассказывал о нас, да? — спросил дядя. — Блэк. Он немного рассказывал о видящих? Какие мы на самом деле?
Я проследила за жестом его руки до самого Блэка. Должно быть, я потянулась к нему и другими способами; я ощутила в нем импульс боли, достаточно сильный, чтобы я сбилась с шагу. Подавив это, я покачала головой, бессознательно вторя им обоим.
— Нет, — просто ответила я.
Когда я в этот раз подняла взгляд, зелёные глаза дяди Чарльза смотрели более пронзительно.
Я видела, как он переводит взгляд между мной и Блэком. В этот раз я вновь уловила в нем раздражение — более сильное, чем привязанность, которой он только что омывал меня.
— А он не тратил времени впустую, да…? — пробормотал он.
— Он ничего не сделал, дядя Чарльз, — предостерегла я. — … Не то чтобы это тебя касалось. Мы практически ничего не делали, и для галочки, это было его решение, не моё. Так что прекрати вести себя так, будто я жертва его изнасилования, или будто Блэк промыл мне мозги…
Тихо щёлкнув себе под нос, дядя Чарльз отмахнулся от моих слов.
— Я это знаю, — сказал он. — Я в курсе сдержанности твоего бойфренда… как и в курсе того, где она его подвела, — его губы изогнулись, и он покосился на меня. — Полагаю, ты права. Как знает каждый видящий, некоторые вещи решаются не разумом. Все же, признаюсь, я испытываю раздражение по поводу того, что имею так мало права голоса в том, с кем из нашего мира ты познакомилась перед тем, как встретиться с ним.
— Планируешь и бойфрендов мне выбирать, дядя Чарльз? — сухо поинтересовалась я.
— Планировал ли я предложить тебе варианты отношений с теми из наших людей, которые обладают достоинством и принципами? Чувством ответственности перед их расой, продолжением нашей крови и общей историей? — он бросил на меня уничижительный взгляд без капли извинения на лице. — Конечно, планировал. Кто бы стал винить меня за это?
Пожав плечами в ответ на мой равнодушный вид, он сухо улыбнулся.
— Хотя тебе никогда не нравилось, когда тебе указывают, что делать, Мири. Мне стоило помнить об этом. Я бы добился лучших результатов, если бы на ранней стадии приказал тебе строить отношения с Блэком.
— Так вот кем был Йен? — спросила я невесёлым голосом. — Один из нашей расы с «достоинством и принципами»? Думаю, я откажусь, дядя Чарльз.