Читаем Чистая страница полностью

Чистая страница

Что самое главное в мистическом опыте Зинаиды Миркиной, донесенном до нас через поэтическое слово? В нем все пропущено через сердце, которое зорко всматривается в мир Божий, и видит его глазом художника. В нем судьба и творчество, дела и слова не входят в противоречие, предавая друг друга. Людей, которые нуждаются в ее поддержке, в ее ласковом наставничестве, так много потому, что мистический опыт Зинаиды Александровны до дна открыт любому, кто доверится своей духовной и художественной интуиции.Рекомендуется для широкого круга читателей.

Зинаида Александровна Миркина , Карен Бликсен

Поэзия / Современная русская и зарубежная проза18+
<p>Зинаида Александровна Миркина</p><p>Чистая страница</p><p><emphasis>Избранные стихи. Конец 2009 – первая половина 2011</emphasis></p><p>«Я снова – чистая страница…»</p>Я снова – чистая страница,Вот та раскрытая тетрадь,В которой будут вновь писатьРассветный луч, сосна и птица.Я ничего не создала.Я ничего не совершила.Все завершённые дела —Лишь только камень над могилой.А я пока ещё живаИ всё ещё готова встретитьНоворождённые словаИ утро первое на свете.<p>Раздел I</p><p>Безмолвные вестники</p><p>«И вот рассвета росчерк алый…»</p>И вот рассвета росчерк алыйРазросся в розовую гладь.И высь о Боге рассказала,Как мне вовек не рассказать.А где-то на лесной дорогеЦветок сверкнул живым огнёмИ тихо рассказал о Боге —Не о себе, а лишь о Нём…О Боже, сколько их сегодняВ любом краю, в любой судьбе,Безмолвных вестников Господних,Вещающих не о себе…И как их весть меня тревожит!Смысл непостижный постижим.Ведь эта роза – ангел Божий,Сосна – крылатый серафим.<p>«Ликованье! Ликованье!..»</p>Ликованье! Ликованье!Это чудо узнаваньяО не ведающем тленаСкрытом в нас Творце Вселенной;Вот о том, что никогдаНе случится с Ним беда.Вот о том, что суть моя —Беспредельность бытия.Смысл всей жизни очень прост:Ввысь из сердца брызги звёзд.<p>«Мои догадки о Тебе…»</p><p>(<emphasis>диптих</emphasis>)</p>IМои догадки о Тебе,Мои внезапные прозренья,Они даются не в борьбе,А в полноте успокоенья.Есть миг, когда уже во мнеНи слов, ни знанья – тишь такая!И в этой полной тишинеТы мысль мою пересекаешь.IIПересеки меня, пересеки,Раздавшийся внезапно голос птичий…И всем земным законам вопрекиБессмертный Дух меня к Себе покличет.Так вот откуда этот сноп огня!Один лишь зов, один лишь оклик быстрый —И Дух Творящий высек из меняВот эти разлетевшиеся искры.<p>«О, нет, не просто красота…»</p>О нет, не просто красота.Она – открытье, откровеньеО вечности и воскресенье.Иначе всё, что есть, – тщета,Надгробий наших украшенье.Но красота – благая вестьО том, что смысл у мира есть,Что в нас есть Божье отраженье.<p>«И, может, смысл наш затаённый…»</p><p>(<emphasis>диптих</emphasis>)</p>IИ, может, смысл наш затаённыйЕщё откроется глазам.Быть может, все цветы – иконы.А ствол древесный – это храм.И роза, и сирень, и елиОткроют в тайну узкий вход —И красота на самом делеНаш безобразный мир спасёт…IIОсенний дождь, осенний лес,Осеннее прощанье.И всей тоске наперерез —Святое обещанье.Чего?Мерцающая нитьПрорежет листьев сводИ вздрогнет… Вправду, может быть,Мир красота спасёт…<p>«А небо было сизо-белым…»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы