– Я бы предпочла объяснить сама, – перебила его Сьюзан. – В конце концов, это мое дело, и я не стану тратить понапрасну время, как это сделал бы ты. – Она повернулась к Джулиусу. – Дело всего лишь вот в чем: вы минуту назад вышли за дверь, думая, что теперь, когда этот старый джентльмен умер, вы станете лордом Уорбеком. Так вот, вы им не станете.
Джулиус воззрился на нее в полном замешательстве.
– Я им не стану? – с запинкой повторил он. – Я –
Он повернулся к Бриггсу, словно ища у того подтверждения, что это не сон.
– Моя дочь говорит истинную правду, сэр Джулиус, – уверил его Бриггс. – Мистер Роберт женился на ней – надо ли говорить, что это произошло совершенно без моего ведома и согласия, и…
– И мой маленький сын – законный лорд Уорбек! – воскликнула Сьюзан голосом героини старинной мелодрамы.
– У вас… у вас есть ребенок… сын? – запинаясь, спросил сэр Джулиус. – Ребенок Роберта? Рожденный в браке? Господи боже мой! Я и подумать не мог… Я всегда считал… Я…
И без всякого предупреждения он потерял сознание.
Придя в чувство, сэр Джулиус увидел встревоженное лицо склонившегося над ним Бриггса. Сьюзан исчезла.
– С вами все в порядке, сэр? – спросил дворецкий.
– Да-да, все будет хорошо через минуту. Помогите мне сесть в кресло, Бриггс… Так-то лучше. Принесите мне стакан воды… Спасибо. А теперь скажите, что произошло? Я долго был без сознания?
– Всего пару минут, сэр Джулиус. Боюсь, вы сильно ушиблись при падении.
Джулиус задумчиво потер затылок.
– Это точно, – заметил он.
– Простите, сэр, я не успел вас подхватить. Все произошло так внезапно. Боюсь, это оказалось для вас настоящим потрясением.
– За последние двадцать четыре часа у меня было многовато потрясений.
– Я очень сожалею, что моя дочь повела себя так… так жестоко, сэр Джулиус.
К изумлению Бриггса, Джулиус засмеялся и казалось, уже не мог остановиться. Рука, в которой он все еще держал стакан с водой, тряслась так сильно, что вода расплескалась на пол.
– Ради бога, возьмите стакан, Бриггс! – сквозь смех сказал он.
– Да, сэр Джулиус, конечно, – сказал дворецкий, теперь уже всерьез встревожившись. Он забрал стакан и стоял, заботливо глядя на Джулиуса, пока продолжался этот приступ неестественного веселья. Вскоре он прекратился так же внезапно, как и начался.
– Не вините свою дочь, Бриггс, – сказал сэр Джулиус, вытирая глаза. – Она считает, что вела себя совершенно естественно.
– Может, и так, сэр Джулиус, но я, тем не менее, это осуждаю.
– Все это правда, я правильно понимаю? Мне это не приснилось? Все это по-прежнему кажется мне совершенно невероятным.
– Уверяю вас, это истинная правда, сэр Джулиус.
– И как вам нравится быть дедушкой пэра Соединенного Королевства, Бриггс?
– Я считаю это большим несчастьем, сэр, для человека в моем положении.
Этот ответ чуть было не заставил Джулиуса снова расхохотаться, но он сдержался.
– Он… Мой кузен знал что-нибудь об этом? – спросил он.
– Нет, что вы, сэр Джулиус. Я не мог обсуждать с ним этот вопрос. Я полагался на то, что мистер Роберт уладит все с его светлостью.
– Большая ошибка – полагаться на Роберта хоть в чем-то, – нравоучительно сказал Джулиус. – Дед этого ребенка был гораздо более достойным человеком, чем тот, каким был или каким стал бы его отец. – Он с трудом встал. – Я должен спуститься к остальным, – продолжил он. – Они станут гадать, что со мной такое случилось.
– Вы уверены, что вполне пришли в себя, сэр Джулиус?
– Да, я уже оправился. Это была лишь минутная слабость. Хотя, наверное, мне лучше будет опереться на вас. И я бы хотел, чтобы вы никому и ничего не говорили об этом.
– Я собирался просить вас о том же самом, сэр Джулиус.
– Для человека в моем положении, – продолжил сэр Джулиус, пока они спускались по лестнице, – лучше, чтобы не было никаких сплетен касательно здоровья и прочего. Это наводит людей на всякие мысли. Я ведь здоровый и крепкий мужчина. Совершенно непохоже на меня вот так ослабеть – я бы сказал, беспрецедентно. Но если бы появились безответственные предположения о том, что мое здоровье слабеет, это могло бы причинить серьезный ущерб. Вы понимаете меня?
– Несомненно, сэр Джулиус. Мне бы и в голову не пришло говорить об этом с кем-либо. Но это не совсем то, что я имел в виду.
– А?
– Я хотел попросить вас, сэр, оказать мне любезность и пока не говорить ничего о… о моем внуке, сэр.
Джулиус резко остановился и в изумлении воззрился на него.
– Но почему же нет?
– Ну, если позволите так выразиться, я чувствую, что попал в несколько неловкое положение, сэр.
– Если на то пошло, то не вы один. Вы же не можете всерьез надеяться, что вам удастся скрыть такую информацию.