Читаем Чисто английское убийство полностью

– Нет, сэр Джулиус. Я проверял телефон сегодня утром, он по-прежнему молчит. Послушаем прогноз по радио без пяти час, и тогда, может быть, поймем, как долго продержится такая погода. Она не может продлиться очень долго, как мне кажется.

– Я должен связаться с премьер-министром в Чекерсе [23] как можно раньше. Это очень важно. Я нахожусь в весьма затруднительном положении, Роджерс, – в весьма затруднительном.

– Несомненно, сэр, – Роджерс демонстрировал заметное отсутствие интереса.

– Леди Камилла сказала мне, что мой кузен в очень тяжелом состоянии.

– Да, сэр. Было бы интересно узнать, кто именно сообщил ему новость, которая вызвала у него этот приступ.

– Полагаю, кто-нибудь из этих чертовых дураков слуг. У них нет никакого такта. Если бы мне предоставили сообщить ему об этом, все могло бы быть по-другому. Ужасное происшествие… ужасное.

– Несомненно, сэр.

– Вам этого не понять, Роджерс, но я глубоко озабочен состоянием лорда Уорбека.

– Это совершенно естественно, сэр, – сухо сказал детектив. – Но вы должны помнить, что моя забота сейчас – это смерть мистера Роберта Уорбека.

Сэр Джулиус изумленно вскинул брови.

– Но я думал, что это решено, – сказал он. – Он покончил с собой. Я ведь утром вам все объяснил.

– Да, сэр. И то же самое сделали миссис Карстерс и Бриггс.

– Ну вот видите.

– К несчастью, сэр Джулиус, у меня есть причины быть неудовлетворенным этим объяснением.

– Неудовлетворенным?! После того как я сказал вам, что видел это своими собственными глазами?!

– Да, сэр.

– Я знаю, в чем дело, Роджерс. Вы наслушались этого чертова Боттвинка.

– Сэр Джулиус, – серьезно сказал Роджерс, – пожалуйста, вы должны помнить, что сейчас я по вашей собственной просьбе являюсь детективом, расследующим это дело. Я несу перед вами не больше обязанностей, чем перед любым другим свидетелем в этом вопросе. Я не обязан говорить вам, откуда или от кого я получил информацию. С другой стороны, ваш долг – как и любого другого человека – состоит в том, чтобы помогать мне, говоря правду. И для того, чтобы помочь вам рассказать мне правду, я, так и быть, скажу вам вот что: я услышал три рассказа об обстоятельствах, при которых мистер Уорбек якобы совершил самоубийство. Они не согласуются друг с другом и с моими собственными наблюдениями на месте преступления. Я не верю ни одному из них. А теперь, сэр, давайте предположим, что мы начали сначала, и посмотрим, не удастся ли нам узнать правду.

Сэр Джулиус сильно покраснел. Он громко откашлялся, дважды сглотнул и затем сказал:

– Что ж, очень хорошо. Я не видел, как Роберт положил что-то в свой бокал вчера вечером. Это была… неточность. Но не считая этой неточности, я дал вам полный и точный отчет обо всем, что произошло, насколько это позволила моя наблюдательность. Мне больше нечего вам сказать.

– Нечего, сэр Джулиус?

– Совершенно нечего.

Детектив молча прошелся по комнате туда-сюда. Затем он повернулся к сэру Джулиусу и сказал:

– Я надеялся, сэр, что вы расскажете мне что-нибудь о своих перемещениях до ужина. В какой-то момент вы оказались неподалеку от буфетной, не так ли?

– Возможно.

– А вы случайно не заходили туда?

– Я, право, не могу вспомнить. Полагаю, я туда лишь заглянул.

– А был ли там кто-нибудь еще, когда вы туда заглянули?

– Не думаю.

– А с чего бы вам, сэр Джулиус, интересоваться той частью дома, где обитает прислуга?

– Я очень люблю этот старый дом. Я давно здесь не был и воспользовался возможностью оживить давние воспоминания.

– Как и миссис Карстерс, судя по всему.

– Мне совершенно ничего не известно о действиях миссис Карстерс. В конце концов, меня интересует это место. Это родовой дом моей семьи, и я полагаю, что имею право ходить в нем куда пожелаю.

– Вашей семьи – именно так, сэр Джулиус. И по смерти мистера Роберта Уорбека вы являетесь следующим наследником звания пэра. Вам это приходило в голову?

– Конечно, приходило! – резко и зло ответил сэр Джулиус. – Кто, по-вашему, хочет быть пэром в нынешнее время?

– Вы знали, что Бриггс хранит цианистый калий в буфетной?

– Разумеется, нет. Я бы и не узнал это вещество, если бы его увидел.

– Понятно. Благодарю вас, сэр Джулиус.

Сэр Джулиус не воспользовался возможностью удалиться. Вместо этого он остался неуверенно переминаться с ноги на ногу, пока наконец не решил заговорить снова.

– Вы только что упомянули миссис Карстерс, – сказал он. – Я правильно понимаю, что она тоже была в буфетной вчера вечером?

– Похоже на то.

– Но это абсурд… я хочу сказать, абсурд, что она имела какое-то отношение к отравлению Роберта. Я знаю ее много лет – это самый надежный и ценный член партии. И насколько мне известно, она не является наследницей титула пэра, – добавил он с неуверенным смешком. – Да я бы скорее заподозрил леди Камиллу!

Он с тревогой посмотрел на лицо сержанта в поисках хоть какой-то реакции на свои слова, но бесстрастные черты детектива ровным счетом ничего не выражали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век английского детектива

Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера
Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера

В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…В провинциальный городок Райчестер, славящийся своим великолепным средневековым собором, прибывает множество туристов, и однажды одного из них, Джона Брэйдена, находят мертвым неподалеку от церковных стен. Случайный свидетель утверждает, что его столкнули с лестницы. Полиция начинает расследование, но неожиданно при странных обстоятельствах погибает и свидетель преступления…

Джозеф Смит Флетчер

Классический детектив
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек

Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.Так кто же убийца?

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы