– С тем, что кто-то высыпал содержимое этого пакетика в бокал мистера Роберта, пока этот бокал стоял на столе – сделал ли это сам мистер Роберт или другой человек. Если кто-то другой, то все мы были так заняты его паясничаньем у окна, что это легко было сделать незаметно. С другой стороны, если он сделал это сам… но какая чушь, сержант! Нужно ли дальше продолжать этот фарс?
– Что вы хотите сказать?
– Я хочу сказать, что вы не больше моего верите в то, что этот несчастный человек убил себя сам. Разве человек, как бы он ни был пьян, объявляет во всеуслышание, что он намерен сделать важное заявление, а потом принимает яд, так его и не сделав? Абсурд. Вы не задали мне ни единого вопроса о событиях прошлого вечера, и этому может быть лишь одна причина: вы уже выяснили их у прочих присутствовавших и, сделав это, раскрыли нелепый сговор между сэром Джулиусом и остальными. Вы просто проверяли меня, желая выяснить, состою ли и я в этом сговоре. Разве не так?
– Я здесь не для того, чтобы отвечать на ваши вопросы, доктор Боттвинк.
– Как пожелаете. Но я бы очень хотел получить ответ на один вопрос, потому что он ставит меня в тупик. Вы узнали, какое именно заявление собирался сделать мистер Роберт? И если узнали, то что он собирался сказать?
– Этого я вам тоже не скажу.
– Жаль. Если бы я это знал, то возможно, это помогло бы мне оказать вам помощь, и поверьте, я бы хотел вам помочь, если бы мог. Что ж, сержант, есть ли еще какие-то вопросы, которые вы хотите мне задать?
– Всего два вопроса, сэр, и потом мне больше незачем будет вас беспокоить – пока что. Когда я вошел к вам, вы сказали мне, что должны встретиться с лордом Уорбеком. Каков был характер этой встречи?
– На этот вопрос легко ответить. Это должна была быть не совсем встреча – Бриггс сообщил мне за завтраком, что его светлость изъявил желание поприветствовать всех гостей в своей комнате и пожелать им счастливого Рождества и Нового года. Принимая во внимание то, что было известно нам, но неизвестно ему, эта церемония должна была оказаться весьма мучительной, но я не испытывал желания от нее уклониться.
– То есть вы не видели лорда Уорбека сегодня утром?
– Нет, конечно нет.
– Ни до завтрака, ни после?
– Да нет же! Даже такой чужестранец как я, сержант, знает достаточно для того, чтобы понимать, как неуместно встречаться с английским джентльменом до завтрака. А после завтрака, уверяю вас, я отправился прямиком в комнату с архивными документами и оставался там до вашего прихода. Но почему вы об этом спрашиваете?
– Кто-то, – мрачно ответил Роджерс, – навестил его светлость между тем моментом, когда Бриггс принес ему поднос с завтраком, и временем, когда он пришел, чтобы его забрать.
Доктор Боттвинк молчал. Его брови были подняты вопросительными полукружиями, рот округлился от удивления.
– Кто-то, – продолжил детектив, – сообщил ему о смерти его сына. Когда Бриггс пришел к нему во второй раз, он нашел его в состоянии полного коллапса.
– Так он умер, бедняга?
– Нет. Он все еще жив, но не более того. Не могу сказать, доживет ли он до того момента, когда мы сможем вызвать к нему врача, и сумеет ли врач что-либо сделать, когда все-таки появится; я в этом сомневаюсь.
– Так! – тихо, почти про себя сказал доктор Боттвинк. – Все так, как можно было ожидать. Да, я нахожу это вполне логичным. А ваш второй вопрос, сержант? – продолжил он уже громче.
– Лишь вот какой: на что это вы только что смотрели с таким интересом?
– Я рад, что вы меня об этом спросили. Я ведь сказал, что желаю помочь вам? Что ж, я смотрел на книгу, которая навела меня на кое-какие мысли – возможно, о чем-то важном. Я смотрю на эту книгу прямо сейчас.
Он встал, пересек комнату и подошел к книжному шкафу в углу.
– Вот эта книга, – сказал он, тронув пальцем маленький томик в зеленом переплете. – Жизнь Уильяма Питта [20], авторства лорда Роузбери [21]. Небольшое сочинение, но ни в коем случае не поверхностное. Оно рассматривает жизнь Питта Младшего, как вы понимаете – второго сына «великого общинника» [22]. Вам следует прочесть эту книгу, сержант.
– Благодарю вас, сэр, – сухо сказал Роджерс, – но сейчас меня заботит смерть Роджера Уорбека, а не жизнь Уильяма Питта.
– Эти сведения немного выходят за точные рамки того периода, которым я занимаюсь, – не обратив внимания на его слова, продолжал доктор Боттвинк, – и потому я не стыжусь сказать, что не могу назвать точную дату, но думаю, это был 1788 или 1789 год. Я знаю, что вы в любом случае найдете эту информацию у Роузбери. Вы должны понять, что значение имеет не то, что произошло в тот год, а то, чего тогда не случилось. И вот это было весьма важно. Как собака в ночи в истории про Шерлока Холмса. Вы не заинтересовались, сержант Роджерс? Вы думаете: рассеянный профессор ведет себя сообразно своему характеру? Я сожалею об этом. По крайней мере, я сделал все, что в моих скромных силах, чтобы вам помочь. Теперь вы позволите мне уйти?
XII. Спальня и библиотека