— А это вам знакомо? — спросил Винстон, выкладывая перед Линдеманом поблекшую фотографию.
— Где вы это нашли? — удивленно спросил он.
— Дома у Тедди. Висела над столом в его кабинете.
— Ах ты, черт, — задумчиво проговорил Линдеман. — Стало быть, у Тедди она висела на видном месте.
— Кто этот человек посередине? — спросил Винстон.
Линдеман откинулся на стуле — похоже, расчувствовался.
— Мелькер Фальтин, — ответил он. — Легендарный торговец антиквариатом. В свое время он стал для нас с Тедди наставником. В середине восьмидесятых он ввел нас в свой круг в Истаде. У нас еще молоко на губах не обсохло, но Мелькер обучил нас всем хитростям ремесла. Кроме того, нам было очень весело вместе.
В глазах Линдемана промелькнула грусть.
Более всего на свете Винстону хотелось записать его слова, но теперь, когда это не представлялось возможным, он не знал, куда девать руки. Его ужасно раздражало, что с ним нет верной записной книжки.
Линдеман постучал пальцем по фотографии.
— Это снято в аукционном доме в Истаде, — продолжил он. — Мы наверняка собираемся в ближайший ресторан, чтобы отметить удачные покупки. Мелькер был очень забавный тип. Умен как черт. Настоящий человек эпохи Возрождения. Тонко разбирался в винах, писал книги по антиквариату. Я многому у него научился. Тедди — тоже, он просто боготворил Мелькера.
На губах у большого мужчины заиграла улыбка.
— На это дело уже вышел срок давности. У Мелькера был свой осведомитель в аукционном доме, который за небольшую мзду сообщал, какие поступают предварительные ставки. Благодаря этому мы могли предложить чуть больше и к тому же знали, с кем соперничаем.
Он придвинул фото обратно к Винстону. Вид у него был такой, словно его застали на месте преступления и он рассказал больше, чем собирался.
— Да, в те времена каждый вертелся как мог, теперь-то все куда строже регулируется.
Винстон внимательно оглядел мужчину на фотографии.
— А что потом случилось с Мелькером Фальтином? — спросил он.
Линдеман поправил языком табак за губой.
— Это печальная история, — сказал он. — Когда в начале девяностых все полетело в тартарары, мы все оказались не у дел. Тедди начал ухаживать за Сусси и вскоре женился, войдя в фирму ее семьи. Сам я начал работать здесь, у папаши. А у Мелькера запасного пути не нашлось. Ему пришлось продать за гроши все свое роскошное собрание антиквариата, к тому же он начал все больше пить. Правда, он и раньше любил погулять, но тут все пошло вразнос. Как будто он намеренно гробил свою жизнь, только спивался на своих дорогих винах вместо дешевой водки.
Стало тихо. Линдеман улыбнулся ностальгической улыбкой.
— Давно я не вспоминал о Мелькере. Он умер еще в конце девяностых. Мы с Тедди оба были на похоронах, хотя между собой тогда не разговаривали.
Большой мужчина вытянул ноги под столом и потряс головой, словно прогоняя грустные воспоминания.
— Но у Мелькера осталась дочь, которая работает в нашей отрасли, — добавил он. — Я с ней иногда сталкиваюсь.
— Дочь? — с интересом переспросила Эспинг.
У Винстона почему-то все внутри сжалось.
— Анна… как ее там. — Линдеман снова поправил табак за губой. — После развода она взяла фамилию матери.
— Тюхе? — спросил Винстон, уже предвидя ответ.
— Точно! — подтвердил Линдеман. — Анна Тюхе. У нее в Мальмё роскошный магазин антиквариата. Очень дорогие вещи. Судя по всему, она унаследовала чутье Мелькера на антиквариат.
«Проклятие!» — подумал Винстон. За все годы работы в Стокгольме он ни разу не оказывался лично втянутым в расследование, но здесь, в провинции, этого, похоже, никак не избежать.
Следует ли ему отменить сегодняшнее свидание? Все будет зависеть от того, что еще скажет Линдеман.
— Интересно, — сказал он. — Вам известно, были ли у Анны и Тедди общие дела?
Линдеман пожал плечами.
— Понятия не имею. Но она иногда заглядывает ко мне в надежде приобрести какую-нибудь находку, наверняка она и к Тедди заходила. Мы же старые друзья, так сказать.
Винстон мысленно вздохнул. Насколько он помнил, Анна подчеркивала, что они с Тедди знакомы лишь поверхностно. Зачем?
— Вы ели или пили что-нибудь вместе с Тедди на ярмарке? — спросила Эспинг, прервав размышления Винстона.
Линдеман сплел пальцы на затылке и откинулся назад.
— Нет, — ухмыльнулся он. — Я напился в полном одиночестве.
Винстон отметил, что собеседник не удивился вопросу о еде и питье. Единственный логический вывод: Линдеман уже в курсе, что Тедди отравили. Кто-то ему об этом рассказал. Винстон предполагал, что источником стала Сусси.
— Вы знали, что Тедди изменял жене? — продолжила Эспинг.
— Ну, Тедди всегда был охоч до дамочек, и о нем все эти годы ходили разные слухи, но я не слушал. Сплетни меня не интересуют. Если он изменял Сусси, то ему следовало постыдиться: только благодаря фирме ее отца он смог снова встать на ноги после банкротства. Тедди всем обязан Сусси и ее семье.
Положив руки на колени, Винстон наблюдал за Линдеманом. Казалось, тот совершенно спокоен, не нервничает по поводу их вопросов.
— А что за люди работали на Тедди? — спросил он. — Вы их знаете?
Линдеман покачал головой.