Винстон налил себе виски и уселся в кресло, но в усталой голове новые мысли не рождались. Вместо этого он стал листать книгу, которую взял в квартире Китайца-Герта. Оказалось, что это полный инвентарный список китайского фарфора в шведских музеях. Самая обширная глава была посвящена Музею Восточной Азии в Стокгольме. Винстон узнал, что благодаря торговым поездкам фирмы «Остиндиска компаниет» в Швеции сохранилось необычно много китайских предметов восемнадцатого века. Корабли везли шведские железо, дерево и смолу, которые продавали в Испании в обмен на серебряные монеты. Затем на этот драгоценный металл в Китае закупали чай, фарфор, шелка и пряности, а те потом продавали с аукциона прямо в порту по возвращении в Гётеборг.
Однако чаша, которую искали Винстон и Эспинг, не восемнадцатого века, а значительно древнее.
Винстон открыл страницу, на которой был изображен двойник их чаши. Со страницы почти издевательски на него смотрел изысканный узор в виде цветков лотоса.
Полицейский все больше приходил к выводу, что в этой истории все вертится вокруг чаши. Кроме того, он по-прежнему не мог прогнать мысль, что только недавно видел ее где-то. Но где и, что еще важнее, где она сейчас?
С грохотом захлопнув книгу, он положил ее на журнальный столик. Пора в кровать, дать немного отдыха голове. Авось завтра ему удастся разыскать свою записную книжку, а потом — загадочного Данне-Отмычку. Тогда все наконец начнет проясняться.
Вставая с кресла, он снова бросил взгляд на книгу Китайца-Герта. Имя автора заставило его вздрогнуть.
Мелькер Фальтин.
Глава 40
В понедельник, ровно в восемь утра, Винстон позвонил в церковную канцелярию Симрисхамна, чтобы спросить о своей потерянной записной книжке. Там его перенаправили к церковному сторожу, а когда тот не ответил по телефону, Винстон решил заехать в церковь Святого Николая и поискать сам, прежде чем встретиться в участке с Эспинг.
Когда он вошел в церковь, все там было в точности так же, как двумя днями раньше, когда он посещал ее в прошлый раз. Церковный хор стоял на том же месте и распевал гаммы. И Йимми, и Фелисия были на местах. Винстон снова прокрался к скамье за колонной.
Основательно обыскав скамьи и пол, он вынужден был сдаться. Записная книжка исчезла, что вызывало у него и раздражение, и тревогу.
Он как раз собирался уйти, когда звонкий голос Йимми заполнил собой пространство. Винстон покосился на часы. Он вполне может позволить себе посидеть тут несколько минут — послушать, привести в порядок мысли.
Что он расскажет Эспинг по поводу Анны Тюхе и событий предыдущего вечера? С одной стороны, ему инстинктивно хотелось бы держать ее подальше от следствия. Ведь его размышления ни на чем не основывались. С другой стороны, что куда логичнее, нельзя было забывать, что Анна знакома и с погибшим, и со многими подозреваемыми, к тому же ее отец — автор книги, где приводится изображение старинной китайской чаши. Стало быть, ее следует включить в область поисков, всякое иное было бы должностной ошибкой. Однако это, в свою очередь, означает конец их зарождающемуся флирту. Он вспомнил ее поцелуй в щечку вчера вечером, ее запах.
Соло Йимми внезапно оборвалось, хормейстер начала давать инструкции, в то время как хор листал ноты.
Подняв глаза, Винстон встретился взглядом с Иисусом на кресте. Спаситель посмотрел на него так строго и требовательно, что он невольно отвел глаза.
Очевидно, что его чувства к Анне начинают застилать ему разум. Он должен взять себя в руки и вернуться к объективному ходу мысли.
Его размышления прервала рослая женщина, которая вошла в церковь и уселась на скамью впереди него. Это была Сусси Перссон.
Винстон прижался к колонне, чтобы она его не заметила. Судя по всему, она пришла послушать репетицию Йимми.
Винстон посмотрел на часы. Ему пора уходить, если он не хочет опоздать на встречу с Эспинг. Однако полицейская интуиция подсказывала ему оставаться на месте.
Снова заскрипела церковная дверь, и в церковь вошел мужчина. Винстон сразу узнал его по кустистой бороде.
Матс Линдеман сел позади Сусси.
Хор снова начал петь. Через несколько минут Матс осторожно наклонился вперед через спинку скамьи и что-то шепнул на ухо Сусси. Казалось, она что-то ответила ему, не поворачивая головы, потом они обменялись еще несколькими репликами. Из-за музыки Винстон не уловил ни единого слова, но ему показалось, что разговор шел очень доверительный.
Ему вспомнились слова Анны о том, что Тедди и Линдеман поссорились из-за женщины.
Может быть, это и была Сусси?
Йимми снова запел «Аве Мария», и разговор между Сусси и Линдеманом разом смолк.
На этот раз произведение растрогало до слез не только Винстона. Похоже, даже на Линдемана прекрасная музыка произвела сильное впечатление. Одними губами он повторял текст, а где-то на середине вытер слезу в уголке глаза. Потом он осторожно протянул руку, но она повисла в воздухе всего в нескольких сантиметрах от плеча Сусси.
Соло Йимми перешло в одну идеальную ноту, которая эхом отозвалась от каменных стен. Рука Линдемана висела в воздухе, как эта неземная мелодия.