Время в церкви остановилось. Потом, когда прошла, как показалось, целая вечность, Йимми взял другую ноту, и наваждение рассеялось. Линдеман быстро опустил руку, поднялся и быстрым шагом вышел из церкви.
В участке Эспинг с самого утра была занята по горло. Использовав огромную сеть связей своего дяди Класа, она после многочисленных телефонных звонков, кажется, обнаружила, где в окрестностях Спьютсторпа проживает новая девушка Данне-Отмычки.
Теперь она с нетерпение ждала, когда появится Винстон, чтобы они могли вместе отправиться туда.
Они договорились встретиться ровно в девять — обычно он приходил за десять минут до назначенного времени, но сейчас отчего-то не появлялся.
Она подумала о событиях в Лёдерупе накануне вечером. Будучи человеком абсолютно неверующим, она тем не менее благодарила небеса за то, что с Амандой не случилось ничего серьезного. И дала себе слово никогда более не подвергать опасности штатских, особенно детей своих коллег.
Оставалось проверить, проболталась ли Аманда отцу. Эспинг думала, что нет, но ведь никогда не знаешь…
В девять часов десять минут в кабинет, запыхавшись, вбежал Винстон.
— Извини, что задержался, но у меня много новостей.
Непохоже было, что он обижен или сердит, — никаких признаков того, что ему известно о вчерашнем инциденте.
— У меня тоже, — с облегчением ответила Эспинг. — Но, ради бога, начинай ты!
Сделав глубокий вдох, Винстон рассказал о том, что сейчас наблюдал в церкви.
— Линдеман и Сусси, — задумчиво произнесла Эспинг. — Очень интересно. Вопрос в том, что это означает для следствия.
— Это дает Линдеману еще более серьезные мотивы устранить Тедди, — сказал Винстон. — Если Сусси рассказала ему, что Тедди намерен развестись и отнять у нее фирму, этого могло оказаться достаточно, чтобы он прокрался в фургон и подсыпал что-нибудь в кофе Тедди.
— Но в таком случае что? — спросила Эспинг, которая много размышляла нал самим способом убийства. — Какого рода яд можно в срочном порядке найти на рынке антиквариата?
— Хороший вопрос, — сказал Винстон. — Однако это еще не все.
Он вкратце рассказал о своем свидании с Анной Тюхе, опустив, как поняла Эспинг, частные подробности.
— А ты уверен, что она не сама включила сигнализацию в мобильном телефоне? — спросила Эспинг, когда он рассказал о загадочном окончании вечера. — Из-за того, что свидание показалось ей скучным?
Винстон и бровью не повел.
— И это еще не все, — глухо проговорил он. — Вернувшись домой, я обнаружил, что книгу, которую мы нашли у Герта, ту самую, с фотографией чаши, написал Мелькер Фальтин, отец Анны.
Эспинг пыталась осознать, что все это означает.
— Анна Тюхе находилась на ярмарке, — начала она. — Анна давно знакома с Тедди, и сама призналась, что совершала с ним сделки. Помимо этого, ее отец написал книгу о той самой бесценной чаше, которую мы разыскиваем.
Подойдя к доске с фотографиями подозреваемых, она пририсовала еще один квадрат и вписала туда имя Анны Тюхе. Винстон следил за ней с выражением страдания на лице, но спорить не стал.
Эспинг почувствовала, что должна сказать нечто ободряющее.
— И все же нашей главной версией сейчас является Данне-Отмычка. Если наши подозрения оправданны, то именно Данне охотится сейчас по всему Эстерлену за пропавшей чашей. И именно он чуть не убил Китайца-Герта. Кроме того, мы точно знаем, что он побывал в фургоне, потому что там нашли его отпечатки пальцев. Поэтому легко предположить, что убийство Тедди — дело рук Данне.
Сделав театральную паузу, она добавила:
— А сейчас мы поедем и нанесем ему визит.
Глава 41
Поездка на машине от Симрисхамна до Спьютсторпа заняла около получаса. По инициативе Эспинг они взяли автомобиль Винстона — в основном потому, что она надеялась тем самым его немного взбодрить. Однако за всю дорогу он не проронил ни слова, разве что пару раз пробормотал «угу», когда она рассказывала, как нашла адрес Данне-Отмычки, — разумеется, опустив участие Аманды. Теперь она почти раскаивалась, что раньше подтрунивала над ним, но что теперь с этим поделаешь? Лучше сосредоточиться на работе.
Эстерлен был, как всегда, по-летнему ослепительно красив. Зной не проходил, небо было ярко-голубым, с отдельными маленькими облачками. Уборочные комбайны продолжали упорно работать, оставляя за собой сжатые поля, где длинные струны золотисто-желтой соломы лежали в ожидании упаковочных машин. Зелень в рощицах приобрела более темный оттенок, характерный для второй половины лета.
— Вот тут налево, — сказала Эспинг, указывая Винстону дорогу через небольшой поселок. Здесь перемежались крестьянские хуторские постройки, красивые старые кирпичные коттеджи начала двадцатого века и более скромные дома пятидесятых с крышами из этернита.
Остановившись в небольшом глухом переулке, полицейские вышли из машины.
Дом представлял собой одноэтажный коттедж с покрытым белой штукатуркой фасадом. На дорожке стояли две машины, рядом с ними высился большой батут, закрывавший почти весь газон.
В тот момент, когда Эспинг открыла калитку, из дверей дома вышел мужчина в рабочей одежде, неся на плече сумку с инструментами.