Читаем Чисто шведские убийства. Отпуск в раю полностью

Или всяких наглецов из Стокгольма, прибавила она про себя. Вот он, шанс, только руку протяни. Собственное, на высоком профессиональном уровне проведенное расследование. Туве Эспинг раз и навсегда докажет всем: она занимает свое место по праву.

— Хорошо. — Эл-Йо кивнул и повернулся к Винстону. — Петер, вы не против посодействовать нам еще денек-другой? Мы с Туве будем невероятно благодарны.

Довольная улыбка Эспинг моментально увяла. Эспинг изо всех сил старалась сохранить нейтральное выражение лица.

Скажи «нет», скажи «нет», беззвучно заклинала она.

— Конечно, — сказал Винстон. — Еще день-другой — без проблем.

— Блестяще! Да, Туве?

Эспинг едва не выругалась вслух. Сделав над собой нечеловеческое усилие, она скривила губы в подобие улыбки.

— Отлично! Просто отлично…

<p>Глава 16</p>

— Да, я дома. Конечно, приезжайте. Спасибо! До свидания.

Маргит Дюбблинг постояла с трубкой в руке, пытаясь собраться с мыслями. Ладони были потными.

Маргит, очень худая женщина с коротко стриженными седыми волосами и острым носом, носила очки с толстыми стеклами, делавшие ее похожей на неясыть.

В ее красивом старом доме, сложенном из камня, было полно лестниц, но Маргит, несмотря на ее семьдесят пять лет, это не затрудняло. Врач утверждал, что ее здоровье куда лучше, чем бывает в ее возрасте. Настанет день, когда она больше не сможет подниматься и спускаться по лестницам, но и тогда Маргит не покинет свой дом. В Йислёвсхаммаре жили уже шесть поколений Дюбблингов, и Маргит не собиралась прерывать семейную традицию. Она любила и свой дом, и свой край.

Почти сто лет назад у этих берегов базировалась крупнейшая торговая флотилия Швеции, но Йислёвсхаммару не хватало настоящей гавани, рыбацкий поселок так и не стал процветающим, как соседние Брантевик и Шиллинге. Зато в нем сохранились старинные домики и пестрое очарование. Йислёвсхаммар никто не эксплуатировал, здесь не было ни летней дачной суеты, ни темных, запертых на зиму домов.

Во всяком случае до тех пор, пока здесь не объявилась Джесси Андерсон. Джесси принялась уродовать прекрасные болотные луга. Смущать души местных жителей обещаниями и посулами.

А теперь Джесси мертва.

Маргит переложила трубку из одной руки в другую, поочередно вытерла ладони о штаны. И набрала хорошо знакомый номер.

— Вилла Шёхольм, — произнес мужской голос.

— Привет, Альфредо. Это Маргит.

Маргит надеялась, что ответит Ян-Эрик. С ним она могла бы говорить — точнее, слушать его монологи — часами. С Альфредо было гораздо сложнее. У Маргит всегда возникало чувство, что этот атлетически сложенный человек не любит говорить по телефону и старается сказать как можно меньше. Словно боится, что его кто-нибудь услышит. А может, и ей стоило бы бояться — учитывая, что стоит на кону.

— Ян-Эрик дома? — спросила Маргит.

— К сожалению, он сейчас не может подойти.

— А-а… — Маргит в нерешительности помолчала. Очки съехали, и она пальцем вернула их на переносицу. — Передай ему, пожалуйста, что мне только что звонили из полиции. Полицейские уже едут, хотят задать несколько вопросов о Джесси Андерсон. Я подумала, что они, наверное, и к вам соберутся. Просто хотела предупредить…

Несколько секунд в трубке было тихо.

— Кто звонил?

— Туве Эспинг. Которая служит в Симрисхамне.

— А, да, она звонила. Они приедут к нам около одиннадцати.

Оба снова замолчали. Альфредо явно высказался до конца. Значит, он в курсе, что полицейские собираются к ним, но не счел нужным сообщить об этом ей, Маргит.

Хотя рыльце в пуху у всех троих. Маргит глубоко вздохнула и спросила:

— Ну так что будем говорить?

Оказаться в «Саабе» Винстона — все равно что оказаться у него в голове, подумала Эспинг. Стерильно, как в операционной, машина ухоженная, но с налетом старомодности.

К тому же за рулем Винстон вел себя как учительница воскресной школы. Скорость не превышал и останавливался у каждого знака «стоп», хотя они полицейские при исполнении, а их машина — единственная на дороге. По мнению Эспинг, Винстон своим желанием ехать на собственной машине выражал неодобрение ее верному «Вольво», что никак не улучшило их отношений.

Телефон прервал ее размышления в третий раз за три минуты; на экране высветилось имя Юнны Остерман. Эспинг сбросила звонок.

— Кто-то жаждет до вас добраться, — заметил Винстон.

— Одна журналистка из «Симбрисхамнсбладет». Со вчерашнего дня никак не отстанет.

— Понятно. Очень разумно, что вы предоставили общение с журналистами Эл-Йо.

Эспинг вздрогнула. Неужто Винстон только что одобрил ее действия?

Она ни в коем случае не собиралась разговаривать с Юнной Остерман. Их родители дружили, и, когда Эспинг была маленькой, Юнна иногда приглядывала за ней. Эспинг восхищалась Юнной, смотрела на нее как на клевую старшую сестру. Все изменилось, когда Эспинг начала служить в полиции. Юнна не раз и не два своими публикациями осложняла полицейским работу, а однажды даже чуть не сорвала задержание, в котором должна была участвовать Эспинг. После того случая Эспинг перестала доверять Юнне и постаралась свести контакты с ней к минимуму.

Она перевела телефон в беззвучный режим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы